Prix des billets

Prix régulier: CHF 24.- / EUR 22,50
U26 (moins de 26 ans avec carte d’identité): gratuit
avec CarteCulture: CHF 12.- / EUR 11,00
avec Museums-PASS-Musées: CHF 19.- / EUR 17,50
Billet combiné avec trajet en train de nuit DB: CHF 30.- / EUR 27,50
Billet DB-U26 combiné avec trajet en train de nuit DB: CHF 5.- / EUR 5,00

→ Les ajustements des prix en euros en fonction du taux de change restent réservés.


Caisse nocturne

Le vendredi 18 janvier 2019 de 18h à 01h dans tous les musées participants marqués d’un 🎫 et au point info.


Point Info

Vendredi 18 janvier 2019 de 18h à 2h sur la Münsterplatz 15 ↗. 📞 +41 (0)61 267 84 01


Prévente

Les billets peuvent être achetés en ligne à Pro Innerstadt (jusqu'au 11 janvier 2019) ou dans tous les musées participants marqués d’un 🎫.

Points de vente supplémentaires:

Bâle-Ville

Bâle-Campagne / Argovie / Soleure

Allemagne

France

📌 Où suis-je ? Retrouvez-vous et tous les musées sur notre carte interactive.

Se déplacer toute la nuit

Le vendredi 18 janvier 2019 le billet Nuit des Musées peut être utilisé pour l’aller et le retour ainsi que pour le trajet d’un musée à l’autre comme suit.


Réseau des transports publics

Dès 17 heures jusqu’à la fin du service, les transports publics peuvent être utilisés gratuitement dans les zones tarifaires précisées ci-dessous:

Utilisez de préférence la prévente!


Réseau de navettes

Des bus et des bateaux effectuent la navette de musée en musée. Télécharger le plan des navettes ⇓ ici.

Au cas ou la navette serait à pleine capacité, on peut se rabattre sur les transports publics.


Trams Oldtimer

Les populaires trams Oldtimer circulent sur les lignes 2/6 entre Kunstmuseum, Barfüsserplatz, Messeplatz, Gare badoise de Bâle, Eglisee et retour de Messeplatz via Wettsteinbrücke au Kunstmuseum.


Véhicules adaptés aux personnes en fauteuil

Des véhicules adaptés aux personnes en fauteuil sont disponibles de 18h à 01h30 sur la Münsterplatz pour le transport de musée en musée (pas de transport à domicile). Réservation par téléphone pendant la Nuit des Musées au +41(0)79 424 30 77 / IVB ↗


Rentrer chez soi de nuit

En Bade du sud

À 1h30, de la gare Badischer Bahnhof de Bâle avec trois trains de nuit spéciaux en direction de

  • Waldshut, arrêts: Grenzach, Wyhlen, Herten (Baden), Rheinfelden (Baden), Beuggen, Schwörstadt, Wehr-Brennet, Bad Säckingen, Murg (Baden), Laufenburg (Baden), Laufenburg (Baden) Ost, Albbruck, Dogern.
  • Zell (Wiesental), arrêts: Riehen-Niederholz, Riehen, Lörrach-Stetten, Lörrach-Museum/Burghof, Lörrach Hauptbahnhof, Lörrach-Schwarzwaldstrasse, Lörrach-Hagen/Messe, Lörrach-Brombach-Hauingen, Steinen, Maulburg, Schopfheim West, Schopfheim, Fahrnau, Hausen-Raitbach.
  • Fribourg en Brisgau, arrêts: Weil am Rhein, Haltingen, Efringen-Kirchen, Bad Bellingen, Müllheim (Baden), Heitersheim, Bad Krozingen, Schallstadt.

Le voyage est gratuit uniquement avec les billets combinés DB ou DB-U26. Sinon, un titre de transport séparé comprenant le supplément de nuit doit être acheté auprès de la Deutsche Bahn.

En Alsace

Les bus de la ligne de navette jaune circulent jusqu’à la fin de la Nuit des Musées jusqu’à Saint-Louis (arrêt Fondation Fernet-Branca). Dernier départ de Bâle: à 1h20 du Fischmarkt.

Réseau de nuit pour Bâle-Campagne, Jura, Soleure

Comprend des bus, trams et trains de nuit au départ de Bâle CFF, Theater Basel, Barfüsserplatz ou Schifflände ainsi que des trains de nuit au départ de Bâle CFF.
Les billets pour les trajets sur le réseau de nuit TNW ne sont pas inclus dans le billet Nuit des Musées. Informations disponibles sur: www.tnw-nachtnetz.ch ↗.


Parkings

Si vous arrivez en voiture, nous recommandons les parkings suivants avec liaison aux lignes des navettes de la Nuit des Musées:

Activités francophones

En bas, nous avons établi à votre intention la liste des activités en langue française. Les activités spécialement prévus pour les familles avec enfants sont signalées par un 🎠. Vous trouverez ici des recommandations de circuits thématiques. Un aperçu global de toutes les offres de programmes est disponible en allemand ici. De nombreuses visites sont possibles en plusieurs langues 🌐et ne requièrent pas la connaissance de l’allemand.


  • 2
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig

    Zieh die Statue an!

    Wähle eine nackte Statue und bekleide sie mit verschiedenen Kleidungsstücken.

    🅵 Habille la statue!

    Choisis une statue nue et habille-la de différents vêtements.

    🅴 Dress the statue!

    Choose a naked statue and dress it with various items of clothing.

    🎠
    🌐
    • Workshop, Interaktives
  • 2
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig

    Akrobatik-Performance

    Mit Antixius, der lebenden Statue

    🅵 Performance acrobatique

    Avec Antixius, la statue vivante

    🅴 Acrobatics performance

    Antixius, the living statue

    🌐
    • Musik, Performance, Tanz
  • 2
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig

    L’art sans dessous dessus

    Visite avec Laurent Gorgerat

    🇫🇷
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Führung
  • 3
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Archäologische Bodenforschung Basel-Stadt

    5000 Jahre Schuhgeschichte

    Das Schuhmuseum Lausanne stellt seine Sammlung vor. Schuhe und Lederaccessoires zum Anschauen und Anfassen. Experten für archäologische Lederfunde stehen Ihnen Rede und Antwort.

    🅵 5000 ans d’histoire des chaussures

    Le Musée de la Chaussure de Lausanne présente sa collection. Chaussures et accessoires en cuir à regarder et à toucher. Des experts en fouilles archéologiques du cuir sont à votre disposition pour répondre à vos questions.

    🅸 5000 anni di storia della calzatura

    Il museo delle scarpe di Losanna presenta la sua collezione. Scarpe e accessori di pelle da ammirare e toccare. Gli esperti dei reperti archeologici di pelle sono a vostra disposizione.

    🅴 5000 year history of shoes

    Schuhmuseum Lausanne presents its collection. See and feel scores of shoes and leather accessories! Experts specialising in archaeological leather finds will answer any questions.

    🇩🇪 🇫🇷 🇮🇹 🇬🇧
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
  • 4
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Basler Münster

    Stille in der Katharinenkapelle

    Innehalten, Ruhe finden im Kreuzgang des Münsters

    🅵 Silence dans la Katharinenkapelle

    Faire une pause et trouver la paix dans le cloître de la cathédrale

    🅴 A place of tranquillity - St. Catherine Chapel

    Take a break and find a peaceful spot in the cloister of Basel Minster

    🌐
  • 4
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Basler Münster

    Chorkonzert

    Mit Chorgesang der Mädchen- und der Knabenkantorei läuten wir das 1000. Jahr Münster ein.

    🅵 Concert de chorale

    Le chœur de filles et garçons célèbre le 1000e anniversaire de Münster par le chant.

    🅴 Choir concert

    The 1,000th anniversary of Basel Minster kicks off with choral singing by the girls’ and the boys’ church choirs.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 4
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Basler Münster

    Kammermusik in der Niklauskapelle

    Kammerensembles des Sinfonieorchesters Basel spielen bei Kerzenschein.

    🅵 Musique de chambre à la Niklauskapelle

    Les ensembles de chambre de l'Orchestre symphonique de Bâle jouent à la lueur de la chandelle.

    🅴 Chamber music at St. Nicholas Chapel

    Candlelit performances by chamber ensembles of the Basel Symphony Orchestra.

    🌐
    • Musik, Performance, Tanz
  • 4
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Basler Münster

    1000 Jahre zu später Stunde

    Musiker/-innen des Sinfonieorchesters Basel spielen in unterschiedlichen Besetzungen.

    🅵 1000 ans à l'heure tardive

    Les musiciens et musiciennes de l'Orchestre symphonique de Bâle jouent dans différentes formations.

    🅴 1000 years at a late hour

    Various ensembles of the Basel Symphony Orchestra

    🌐
    • Musik, Performance, Tanz
  • 4
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Basler Münster

    Jazz und Irish Folk im Kreuzgang

    Livemusik bei Glühwein und Läckerli

    🅵 Jazz et folk irlandais dans le cloître

    Musique live avec vin chaud et délices sucrés

    🅴 Jazz and Irish folk performed in the cloister

    Live music accompanied by mulled wine and treats

    🌐
    • Musik, Performance, Tanz
  • 5
    Orange Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Basler Papiermühle

    Die dunkle Seite des Papiers

    Das Wasserzeichen bringt Licht ins schwarze Papier. Always look on the bright side of life, selbst geschöpft! Demonstration und Workshop

    🅵 Le côté sombre du papier

    Le filigrane apporte de la lumière au papier noir. Always look on the bright side of life! Démonstration et workshop

    🅴 The dark side of paper

    Watermarks bring light to black paper. Always look on the bright side of life ... Handmade paper - demonstration and workshop

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 5
    Orange Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Basler Papiermühle

    Es rattert und klappert

    In der Druckwerkstatt wird gestanzt und gedruckt, hoch und tief. Stelle deine eigene Brille aus Papier her. Demonstration und Workshop

    🅵 Crépitements et cliquetis

    Dans l'atelier d'impression, on découpe et on imprime à l'aide de différentes techniques. Fabrique tes propres lunettes en papier. Démonstration et workshop

    🅴 A-rumbling and a-clattering

    Printing workshops punch and print in gravure and relief. Make your own paper glasses. Demonstration and workshop

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 5
    Orange Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Basler Papiermühle

    Kunstdruck

    Kreatives – hell und dunkel – von den Druckkünstlerinnen Helga Halbritter und Gina Gunaratnam

    🅵 Impression d'art

    Créativité, claire et foncée, par les artistes Helga Halbritter et Gina Gunaratnam

    🅴 Art print

    Creations – light and dark – by print artists Helga Halbritter and Gina Gunaratnam

    🌐
    • Kunst
    • Architektur, Design
    • Workshop, Interaktives
  • 5
    Orange Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Basler Papiermühle

    Formenvielfalt Scherenschnitt

    P. Wernli, G. Studer und R. Martin (Scherenschnitt CH) stellen den facettenreichen Papierschnitt vor.

    🅵 Variété de silhouettes

    Peter Wernli, Gabriela Studer et Regina Martin (de Scherenschnitt Schweiz) présentent les nombreuses facettes du découpage papier.

    🅴 Paper cuts in all shapes and forms

    Peter Wernli, Gabriela Studer and Regina Martin (Scherenschnitt Schweiz) introduce visitors to the multifaceted art of paper cutting.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Architektur, Design
    • Workshop, Interaktives
  • 5
    Orange Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Basler Papiermühle

    ... und es werde Licht!

    Flipbook: Kreiere dein eigenes Daumenkino.

    🅵 ... et la lumière fut!

    Flipbook: crée ton propre folioscope.

    🅴 … let there be light!

    Create your own flip book.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Architektur, Design
    • Workshop, Interaktives
  • 5
    Orange Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Basler Papiermühle

    Schattentheater «Les ombres claires et obscures»

    Verspielte Schattenbilder, hell wie Papier, dunkel wie Tinte, von und mit C.-L. Dovat (Figuren, Spiel), B. Mahler (Stimme), F. Probst (Saxofon)

    🅵 Théâtre d’ombres «Les ombres claires et obscures»

    Images d'ombres ludiques, lumineuses comme du papier, sombres comme de l'encre, par et avec Claire-Lise Dovat (personnages, jeu), Beatrice Mahler (voix, musique, chant), Felix Probst (saxophone)

    🅴 Shadow puppetry: ‘Les ombres claires et obscures’

    Playful shadow images, light as paper, dark as ink. Created by and featuring Claire-Lise Dovat (puppets, show), Beatrice Mahler (voice, music, vocals), Felix Probst (saxophone)

    🌐
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 7
    Graue Oldtimer-Tram

    Bürgerliches Waisenhaus Basel

    Quiz

    Rätselspass für Jung und Alt. Erkunden Sie das Waisenhaus-Areal, lösen Sie die kniffligen Aufgaben: Eine Belohnung wartet schon.

    🅵 Devinettes pour petits et grands; suivez le parcours, trouvez la réponse aux énigmes: une récompense vous attend au bout.

    🅸 Enigmi per grandi e piccini. Venite a scoprire l’area del Waisenhaus, a risolvere gli avvincenti indovinelli. La ricompensa vi aspetta.

    🅴 A challenge for everyone. Explore the area of Waisenhaus, follow the brainteasers and get an award.

    🆂 Divertido juego de preguntas y respuestas para participantes de todas las edades. Descubra el complejo del antiguo orfelinato (Waisenhaus-Areal) y resuelva complicados acertijos.

    🆁 Испытайте себя в викторине. Выйдите на разведку по нашей территории, решите увлекательные задания и получите приз.

    🎠
    🇩🇪 🇫🇷 🇮🇹 🇬🇧 🇪🇸 🇷🇺
    • Workshop, Interaktives
  • 7
    Graue Oldtimer-Tram

    Bürgerliches Waisenhaus Basel

    Orgelkonzerte in der Kartäuserkirche

    Lassen Sie sich in die wohlklingenden Töne einer Arp-Schnitger-Orgel einhüllen und tanken
    Sie Energie für die lange Museumsnacht.

    🅵 Concerts d’orgue

    Laissez-vous envelopper par les sons mélodieux d'un orgue Arp Schnitger et rechargez vos batteries pour la longue Nuit des Musées.

    🅴 Organ concerts

    Let you enwrap into the dulcet melodies of an Arp-Schnitger organ and tank the energy for the long museums’ night.

    🆁 Органный концерт

    Насладитесь мелодичными звуками уникального органа Арп-Шнитгер и зарядитесь энергией на всю длинную ночь музеев.

    🌐
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 8
    Orange Shuttle-Linie

    Cartoonmuseum Basel

    Nachtschicht: Comics zeichnen und drucken

    Kaum gezeichnet, schon gedruckt. Bringe mit den Westschweizer Arbeitern und Comickünstlern der Fabrique de fanzines dein Comicheft heraus.

    🅵 Équipe de nuit: dessin et impression de bandes dessinées

    A peine dessiné, déjà imprimé. Imprime ta bande dessinée avec les ouvriers (de Suisse romande) et les dessinateurs de la Fabrique de fanzines.

    🎠
    🇩🇪 🇫🇷
    • Kunst
    • Workshop, Interaktives
  • 8
    Orange Shuttle-Linie

    Cartoonmuseum Basel

    Spurensicherung

    Die Fährten sind gelegt. Du suchst, findest – und löst den Fall! Ein interaktives Krimisuchspiel

    🅵 Preuves à l'appui

    Les pistes sont prêtes. A toi de chercher, trouver et résoudre l'affaire!
    Un jeu interactif de recherche de crimes

    🅴 Scene of crime

    Find the leads and solve the case! Interactive detective gam

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 8
    Orange Shuttle-Linie

    Cartoonmuseum Basel

    Elender Krieg!

    Der Basler Historiker Prof. Martin Schaffner zu Tardis Sicht auf die Leiden der Männer in den Schützengräben des Ersten Weltkriegs

    🅵 Putain de guerre!

    L'historien bâlois Martin Schaffner sur le point de vue du Tardis quant aux souffrances des hommes dans les tranchées de la Première Guerre mondiale

    🇩🇪 🇫🇷
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Vortrag, Lesung, Talk
  • 8
    Orange Shuttle-Linie

    Cartoonmuseum Basel

    Scars and Scratches

    Thomas Otts düstere Thriller sind legendär. Mit seinem Cutter kratzt er fiese Verbrechervisagen und hartgesottene Gesetzeshüter aus schwarzem Schabkarton.

    🅵 Les thrillers sombres de Thomas Ott sont légendaires. A l’aide de son cutter, il gratte des visages de criminels et des agents des forces de l'ordre sur des planches de carton noir.

    🎠
    🇩🇪 🇫🇷
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 9
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Fondation Beyeler

    Atelier Picasso

    Lass dich in der Zeichenwerkstatt von Picassos schier unerschöpflichem Ideenreichtum inspirieren und lerne seine besten Tricks.

    🅵 Dessiner comme Picasso

    Laisse-toi inspirer par la richesse inépuisable des idées de Picasso dans l'atelier de dessin et découvre ses meilleures astuces.

    🅴 Draw like Picasso

    Drawing workshop: Get inspired by Picasso’s boundless imagination and learn his best tricks.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Workshop, Interaktives
  • 9
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Fondation Beyeler

    Museumsspiel «Picasso ausgezeichnet!»

    Spielerische Aufgaben führen dich durch Picassos Bildwelt. Gestalte dein persönliches Sketchbook.

    🅵 Jeu du musée «Picasso décoré!»

    Des missions ludiques t’entraînent dans l’univers des peintures de Picasso. Crée ton carnet de croquis personnel.

    🅴 ‘Decorated Picasso!’ museum game

    Playful tasks lead you through Picasso’s visual universe. Design your own sketchbook.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Vortrag, Lesung, Talk
  • 9
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Fondation Beyeler

    Fotobox #BeyelerPicasso

    Mit Familie, Freunden oder allein sich als Picasso inszenieren – ganz im Stile des grossen Meisters. Dein Foto kannst du direkt über Instagram teilen.

    🅵 Photomaton #BeyelerPicasso

    Seul, en famille ou entre amis, tu seras sous le feu des projecteurs, comme Picasso, en grande pompe. Tu peux partager ta photo directement sur Instagram.

    🅴 Photo box #BeyelerPicasso

    Pose as the great master, Picasso-style, with family, friends or alone. You can post your photo directly on Instagram.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Workshop, Interaktives
  • 9
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Fondation Beyeler

    Rendez-vous mit Picasso

    Mit Art Lab auf ein Tête-à-Tête mit dem Jahrhundertkünstler: Erlebe Picassos Kunst aus der Sicht von jungen Kunstinteressierten.

    🅵 Rendez-vous avec Picasso

    Grâce à Art Lab, tête-à-tête avec l'artiste du siècle: découvre l'art de Picasso sous l’angle de jeunes amateurs d'art.

    🅴 Rendezvous with Picasso

    Art Lab takes you for a tête-à-tête with the artist of the century: Picasso’s art as seen by young art aficionados.

    🌐
    • Kunst
    • Workshop, Interaktives
  • 9
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Fondation Beyeler

    Picassos Werke in der Sammlung Beyeler

    🅳 Kurzführungen jede halbe Stunde
    🅵 18.15, 20.15 Brèves visites: les œuvres de Picasso dans la collection Beyeler
    🅴 19.15, 21.15
    Short guided tours: Picasso’s works in the Beyeler collection
    🅷 19.15
    tárlatvezetés
    🆁 20.15
    экскурсия
    🅻 20.30
    guidéeën
    🅰 21.00
    جولات سياحية
    🆂 21.15
    visita guiada
    🅸 22.15
    visita guidata

    🇩🇪 🇫🇷 🇮🇹 🇬🇧 🇪🇸 🇷🇺 🇭🇺
    • Kunst
    • Führung
  • 10
    Gelbe Shuttle-Linie

    Fondation Fernet-Branca

    5 femmes: l’engagement poétique

    Ausstellung mit fünf Künstlerinnen, die unterschiedlicher nicht sein könnten: Marie-Hélène Fabra, Vanessa Fanuele, Marie-Amélie Germain, Marine Joatton und Haleh Zahedi

    🅵 Exposition des cinq femmes artistes Marie-Hélène Fabra, Vanessa Fanuele, Marie-Amélie Germain, Marine Joatton et Haleh Zahedi, qui défendent la peinture et le dessin dans
    une volonté de représentation du monde toujours renouvelé.

    🇩🇪 🇫🇷
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
  • 10
    Gelbe Shuttle-Linie

    Fondation Fernet-Branca

    Les clandestines: A-cappella-Singen im Museum

    Ode an die Gasse, den Weg, die Strasse. Orte, an denen die Volkslieder entstanden, Arbeitslieder, Liebeslieder, Lieder des Aufbruchs. Fünf Frauen singen aus voller Kehle und nehmen das Publikum auf eine einzigartige musikalische Reise mit.

    🅵 Les clandestines: Parcours chanté a cappella

    Ode à la rue, au chemin, à la route. Là où sont nés les chants populaires. Chants de travail, d’amour, chants du départ. Cinq femmes chantent à pleine voix et entraînent le public dans un singulier périple musical.

    🅴 Les clandestines: a capella singing at the museum

    Ode to the alley, the path, the road. Places that inspired folk songs, working songs, love songs, songs of new departures. Full-throated songs delivered by five women who take the audience on a unique musical journey.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 10
    Gelbe Shuttle-Linie

    Fondation Fernet-Branca

    DJ Céline.b

    Céline.b ist eine aus Mulhouse stammende französische DJane, die ihr breites Vinyl-Repertoire mit einer Live-Auswahl mischt. Sie lässt sich dabei vom Ort, von den Menschen, dem Moment inspirieren.

    🅵 Céline.b est une dj française native de Mulhouse qui mixera son large répertoire de vinyl avec, comme à son habitude, une sélection en live que lui inspire le lieu, les gens, le moment.

    🅴 Inspired by the venue, the people and the moment, Céline.b, a Djane from Mulhouse, blends her large vinyl repertoire with an exciting live selection.

    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 11
    Blaue Shuttle-Linie

    HeK (Haus der elektronischen Künste Basel)

    Regionale 19: Die Form des Klangs

    Die Ausstellung setzt sich mit Attributen des Klangs und dessen Visualisierung auseinander: von generativen Kompositionen bis zu arrangierter Musik für ein zukünftiges Publikum.

    🅵 Regionale 19: La forme du son

    L'exposition présente des œuvres qui traitent des attributs du son et de sa visualisation: des compositions génératives à la musique arrangée pour un public futur.

    🅴 Regionale 19: The form of sound

    Works focusing on sound attributes and their visualisation – from generative compositions to arranged music for future audiences.

    🌐
    • Kunst
    • Film, Medienkunst
  • 11
    Blaue Shuttle-Linie

    HeK (Haus der elektronischen Künste Basel)

    Interaktive Installation: Boum Tchak Bam

    Übergrosse, farbige Klangschaukelstühle laden dich auf eine interaktive Sound-Reise ein. Boum Tchak Bam ist eine Installation der Künstlerin und Mediendesignerin Camille Scherrer.

    🅵 Installation interactive: Boum Tchak Bam

    Des balançoires surdimensionnées et colorées vous invitent à un voyage sonore interactif. Boum Tchak Bam est une installation de l'artiste et designer des médias Camille Scherrer.

    🅴 Interactive installation: Boum Tchak Bam

    Over-sized, colourful sound rocking chairs invite visitors on an interactive sound journey. The Boum Tchak Bam installation was created by artist and media designer Camille Scherrer.

    🌐
    • Kunst
    • Film, Medienkunst
  • 11
    Blaue Shuttle-Linie

    HeK (Haus der elektronischen Künste Basel)

    Kurzführungen durch die Ausstellung «Regionale 19»

    🅵 Brèves visites guidées de l'exposition «Regionale19»

    🇩🇪 🇫🇷
    • Kunst
    • Führung
  • 11
    Blaue Shuttle-Linie

    HeK (Haus der elektronischen Künste Basel)

    Konzert: Therminal C

    Die Thereministin Coralie Ehinger spielt poetische Livemusik, die mit den Fingerspitzen in der Luft erzeugt wird. Das Publikum hat die Möglichkeit, dieses faszinierende Instrument auszuprobieren.

    🅵 Concert: Therminal C

    La théréministe Coralie Ehinger joue de la musique poétique en live, créée du bout de ses doigts. Le public a l'occasion d'essayer cet instrument fascinant.

    🅴 Concert: Therminal C

    Theremin player Coralie Ehinger presents poetic live music coaxed out of the air with the fingertips. The audience can try out the fascinating instrument.

    🌐
    • Kunst
    • Workshop, Interaktives
    • Musik, Performance, Tanz
  • 12
    Rote Shuttle-Linie

    Helvetia Art Foyer

    Ein Männlein steht im Walde

    Wichtel, Trolle, Elfen: Beim Basteln schrulliger Waldwesen sind der Fantasie keine Grenzen gesetzt.

    🅵 Un petit homme debout dans la forêt

    Lutins, trolls, elfes: l’imagination n’a pas de limite lorsqu'il s'agit de créer des créatures bizarres des forêts.

    🅴 Three little men in the wood

    Imps, trolls, elves – making quaint forest creatures. Let your imagination run wild!

    🎠
    🌐
    • Workshop, Interaktives
  • 13
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Historisches Museum Basel – Barfüsserkirche

    Holy Spirits mit Barty

    Himmlische Drinks von Barty zu höllisch guten Klängen von Basler DJs

    🅵 Holy Spirits avec Barty

    Les boissons célestes de Barty aux bons sons infernaux par des DJs de Bâle. Sin Tonic et autres, entre les nuages

    🅴 Holy Spirits by Barty

    Barty’s heavenly drinks served against a backdrop of infernally good vibes provided by DJs from Basel.

    🌐
  • 13
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Historisches Museum Basel – Barfüsserkirche

    Himmel und Hölle

    Bastelspass für Jung und Alt zum Thema Himmel und Hölle in entspannter himmlischer Atmosphäre

    🅵 Paradis et enfer

    Plaisir artisanal pour petits et grands sur le thème du paradis et de l'enfer dans une atmosphère paradisiaque et décontractée.

    🅴 Heaven and hell

    Handicraft for young and old. Creations from heaven and hell made in a relaxed, heavenly atmosphere

    🎠
    🇩🇪 🇫🇷 🇬🇧
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 13
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Historisches Museum Basel – Barfüsserkirche

    Feel the Vibe

    Die Basler Liedertafel und die Sängerin Miruna Manescu von Timebelle erhellen die Dunkelheit: spüre den Vibe!

    🅵 La Liedertafel de Bâle chante comme les moines «pieds nus» le faisaient par le passé; Miruna Manescu se joint à elle et fait revivre le chant du Moyen ge.

    🅴 Basler Liedertafel sounds just like the barefoot friars of old; led by Miruna Manescu, they present songs from the Middle Ages to present times.

    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 13
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Historisches Museum Basel – Barfüsserkirche

    Liebe, Leid und Hoffnung

    Modeschau und Inspiration von Schweizer Nachwuchsdesignern und -designerinnen

    🅵 Amour, peine et espoir

    Défilé de mode des jeunes créateurs de la Hochschule für Gestaltung und Kunst Basel

    🅴 To love, suffer and hope

    Fashion show by up-and-coming designers from Basel’s Hochschule für Gestaltung und Kunst

    🌐
    • Kunst
    • Architektur, Design
    • Musik, Performance, Tanz
  • 13
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Historisches Museum Basel – Barfüsserkirche

    Kraft und Eleganz

    Träume fangen: Akrobatikshow vom Feinsten mit Jason Brügger

    🅵 Force et élégance

    Les muscles portent le corps: l’un des meilleurs spectacles acrobatiques avec Jason Brügger

    🅴 Strength and elegance

    Muscles carry our body: top-notch acrobatics show featuring Jason Brügger

    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 13
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Historisches Museum Basel – Barfüsserkirche

    Nachtschwärmer

    🅵 noctambules

    🅴 night owls

    DJane Ana Brankovic & Guests

    🌐
    • Musik, Performance, Tanz
  • 14
    Rote Shuttle-Linie

    Historisches Museum Basel – Musikmuseum

    Blasofon in Aktion

    Seit 40'000 Jahren haben Menschen aus Knochen, Holz, Ton und Metall Blasinstrumente gebaut. Wir entdecken die verschiedenen Instrumente, bauen unsere eigene Flöte und musizieren.

    🅵 Blasophone en action

    Depuis 40 000 ans, l’être humain construit des instruments à vent avec des os, du bois, de l’argile et du métal. Découvrons les différents instruments, fabriquons notre propre flûte et jouons de la musique.

    🅸 Strumenti a fiato in azione

    Da 40’000 anni gli uomini costruiscono strumenti a fiato di osso, legno, argilla e metallo. Scopriamo i diversi strumenti, costruiamo i nostri propri flauti e facciamo musica.

    🅴 Blasophon in action

    Humans have been making wind instruments from bones, wood, clay an metal for 40,000 years. Come and discover different instruments, make your own flute and join the music.

    🎠
    🇩🇪 🇫🇷 🇮🇹 🇬🇧
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 14
    Rote Shuttle-Linie

    Historisches Museum Basel – Musikmuseum

    Stiller Has Duo

    Endo Anaconda und Roman Wyss: Songperlen aus dem Fundus von 29 Jahren Stiller Has
    → Kein Einlass während des Konzerts
    → In Kooperation mit dem Museum für Musikautomaten

    🅵 Endo Anaconda et Roman Wyss: perles chantées par le duo Stiller Has qui fête ses 29 ans cette année
    → Pas d'entrée pendant le concert
    → En collaboration avec le Museum für Musikautomaten

    🅴 Endo Anaconda and Roman Wyss: pearls from Stiller Has’ song repertoire stretching over 29 years
    → No admission during the concert
    → In cooperation with the Museum für Musikautomaten

    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 14
    Rote Shuttle-Linie

    Historisches Museum Basel – Musikmuseum

    Les Solörs, New Orleans Jazz

    Les Solörs spielen gemütlichen, traditionellen New Orleans Jazz mit etwas Blues: zum Mittanzen! Bandmitglieder: Jonas Knaus, Alexander Gsponer, Chris Eschmann, Philippe Balmer und Marc Herrmann.
    → In Kooperation mit dem Museum für Musikautomaten

    🅵 Les Solörs, jazz de la Nouvelle-Orléans

    Les Solörs jouent du jazz traditionnel de la Nouvelle-Orléans avec quelques notes de blues: pour vous inviter à danser! Membres du groupe: Jonas Knaus, Alexander Gsponer, Chris Eschmann, Philippe Balmer et Marc Herrmann.
    → En collaboration avec le Museum für Musikautomaten

    🅴 Les Solörs, New Orleans jazz

    Les Solörs play laid-back traditional New Orleans jazz with a dash of blues: the dance floor beckons! Line-up: Jonas Knaus, Alexander Gsponer, Chris Eschmann, Philippe Balmer and Marc Herrmann.
    → In cooperation with the Museum für Musikautomaten

    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 15a
    Rote Shuttle-Linie

    Jüdisches Museum der Schweiz

    Fünf Stimmen und ein Cembalo

    Die Profeti della Quinta verzaubern Sie mit hebräischen Liedern und Lobgesängen.

    🅵 Cinq voix et un clavecin

    Les Profeti della Quinta vous enchantent avec des hymnes de louange et des chants hébreux.

    🅴 One harpsichord – five voices

    Hebrew songs and anthems performed by Profeti della Quinta put a spell on the audience.

    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 15b
    Rote Shuttle-Linie

    Jüdisches Museum der Schweiz | Galerie

    Streetart meets Museumswand

    Hinterlassen Sie Ihre Botschaft auf Hebräisch, Arabisch oder Schwyzerdütsch für das neue Haus.

    🅵 Le Street Art sur les murs du musée

    Laissez votre message en hébreu, arabe ou schwyzerdütsch.

    🅴 Street art meets museum wall

    Leave a message for the new building in Hebrew, Arabic or Swiss German.

    🎠
    🇩🇪 🇫🇷 🇬🇧
    • Workshop, Interaktives
  • 15b
    Rote Shuttle-Linie

    Jüdisches Museum der Schweiz | Galerie

    Beatbox Tel Aviv

    Einat Aronstein und Oded Geizhals lassen zeitgenössische jüdische (Pop-)Musik erklingen.

    🅵 Einat Aronstein et Oded Geizhals jouent de la musique (pop) juive contemporaine.

    🅴 Einat Aronstein and Oded Geizhals perform contemporary Jewish (pop) music.

    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 16
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Kunst Raum Riehen

    Skinny Fresh

    American Old-School Rap neu interpretiert
    🅵 Rap américain «old school» réinterprété
    🅴 American old-school rap reinterpreted

    🌐
    • Musik, Performance, Tanz
  • 17
    Rote Shuttle-Linie

    Kunsthalle Basel

    Bitte berührt die Kunst nicht

    Lass dich mit verbundenen Augen durch die Ausstellung des Künstlerduos Daniel Dewar & Grégory Gicquel führen und erforsche mit deinen Händen die sinnlichen Formen und Oberflächen ihrer Skulpturen.

    🅵 S'il vous plaît, ne touchez pas à l'art

    Laissez-vous guider les yeux bandés à travers l'exposition du duo d'artistes Daniel Dewar & Grégory Gicquel et explorez avec vos mains les formes et surfaces sensuelles de leurs sculptures.

    🅴 Please Don’t Touch the Art

    For once you can use your hands in an exhibition! Visitors of all ages can take a blindfolded guided tour to touch and explore the extraordinary sculptural objects of Daniel Dewar & Grégory Gicquel.

    🌐
    • Kunst
    • Führung
  • 17
    Rote Shuttle-Linie

    Kunsthalle Basel

    Pixel dir deine Welt, wie sie dir gefällt

    Erfinde dein eigenes Pixelbild aus knallbunten Perlen, frei nach Wong Pings Animationen, die auf den ersten Blick spielerisch und leicht wirken, aber mit expliziten Inhalten und trockenem Humor unsere Gegenwart porträtieren.

    🅵 Pixel votre monde comme vous l'aimez

    Créez votre propre image pixel à partir de perles aux couleurs vives, librement basées sur les animations de Wong Ping qui semblent ludiques et légères à première vue, mais qui représentent notre présent avec un contenu explicite et un humour à froid.

    🅴 Create your own pixel world

    Inspired by Wong Ping’s animations, you can assemble your own pixelized picture. The Hong Kong artist’s colorful imagery seems playful and light but tackles adult themes with wry humor.

    🌐
    • Kunst
    • Workshop, Interaktives
  • 18
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Kunstmuseum Basel | Hauptbau | Neubau

    3-Hexen-Bar: Drinks, Musik, posieren mit Füssli

    Lass dich in einer Photo Booth mit Füssli-Figuren fotografieren und anschliessend per Hashtag mit dem Kunstmuseum verbinden.

    🅵 3-hexen-bar: boissons, musique, poser avec Füssli

    Fais-toi prendre en photo dans un photomaton avec les personnages de Füssli et reste connecté au musée grâce au hashtag.

    🅴 3-witches bar: drinks, music, pose with Füssli

    Have your photo taken with Füssli characters and connect with the Kunstmuseum via hashtag.

    🎠
    🌐
    • Kunst
  • 18
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Kunstmuseum Basel | Hauptbau | Neubau

    «Füssli – Drama und Theater»

    Visites guidées de l’exposition

    🇫🇷
    • Kunst
    • Führung
  • 19
    Orange Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Kunstmuseum Basel | Gegenwart

    Sophie Jung: «All The Horse’s Horses»

    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 19
    Orange Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Kunstmuseum Basel | Gegenwart

    Martha Rosler & Hito Steyerl. War Games

    Visite guidée des principales œuvres de l’exposition

    🇫🇷
    • Kunst
    • Führung
  • 21
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Museum der Kulturen Basel

    Teleskop-Blick: Ich seh’ den Sternenhimmel

    Kein Astronom ohne Teleskop: Bei klarem Himmel sind die Sterne zum Greifen nah (Astronomischer Verein Basel).

    🅵 Vue télescopique: je vois le ciel étoilé

    Pas d'astronome sans télescope: le club d’astronomie de Bâle en installe un dans la cour. Si le temps est favorable, le ciel nocturne sera à votre portée.

    🅴 Telescope view: I can see the stars

    Astronomers need telescopes: Basel’s Astronomic Association is setting up a telescope in the yard. In the right weather conditions, the night sky will seem close enough to touch.

    🌐
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Workshop, Interaktives
  • 21
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Museum der Kulturen Basel

    Schminkstation: galaktisches Make-up

    Strahlend schön wie die Sonne, glitzernd wie die Sterne oder mystisch wie der Mond durch die Nacht: Schminkkünstlerinnen zaubern dir ganze Galaxien ins Gesicht.

    🅵 Poste de maquillage: maquillage galactique

    Beau comme le soleil, scintillant comme les étoiles ou mystique comme la lune dans la nuit: les maquilleuses font apparaître des galaxies entières sur ton visage.

    🅴 Intergalactic make-up station

    Radiantly beautiful like the sun, twinkling like a star, mystical like the moon - for one night: make-up artists conjure up galaxies in your face.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 21
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Museum der Kulturen Basel

    Workshop: Dein neues Sternzeichen

    Seestern, Sonnenblume, Mondhase: Gestalte dein ganz persönliches, leuchtendes Sternzeichen.

    🅵 Workshop: ton nouveau signe du zodiaque

    Étoile de mer, tournesol ou lièvre lunaire: crée ton signe du zodiaque personnel qui brille dans le noir.

    🅴 Workshop: your new star sign

    Starfish, sunflower or moon hare: design your personal glow-in-the-dark star sign.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 21
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Museum der Kulturen Basel

    Sternenzirkus: Duo Scacciapensieri

    Akrobatik wie von einem anderen Stern: Körper verbiegen sich zu himmlischen Klängen. Mit seinen lebenden Skulpturen entführt Sie das Duo Scacciapensieri in ausserirdische Traumwelten.

    🅵 Le cirque des étoiles: duo Scacciapensieri

    Des acrobaties comme celles d'une autre étoile: les corps se plient aux sons célestes. Avec ses sculptures vivantes, le duo Scacciapensieri vous emmène dans un univers de rêves extraterrestre.

    🅴 Stellar circus: Duo Scacciapensieri

    Acrobatics from a different planet: bodies bend to celestial sounds. The living sculptures formed by Duo Scacciapensieri take you on a journey to extraterrestrial dream worlds.

    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 22
    Rote Shuttle-Linie

    Museum für Musikautomaten

    Wettbewerb: 40 Jahre Museum für Musikautomaten

    Wir feiern das 40-Jahr-Jubiläum des Museums und veranstalten einen Suchwettbewerb für Jung und Alt! Sind alle Fragen richtig beantwortet, bestimmt das Glücksrad den Wettbewerbspreis.

    🅵 Concours: 40 ans du Museum für Musikautomaten

    Nous célébrons le 40e anniversaire du musée et organisons un concours de recherche pour petits et grands. Si toutes les bonnes réponses sont trouvées, la roue de la fortune choisira le prix du concours.

    🅴 Competition: 40th anniversary of the Museum für Musikautomaten

    We are celebrating the museum’s 40th anniversary with a competition for all ages! Once you have found the right answers, the wheel of fortune will determine your prize.

    🎠
    🌐
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 22
    Rote Shuttle-Linie

    Museum für Musikautomaten

    Stiller Has Duo

    Endo Anaconda und Roman Wyss: Songperlen aus dem Fundus von 29 Jahren Stiller Has
    → Kein Einlass während des Konzerts
    → In Kooperation mit dem Historischen Museum Basel

    🅵 Endo Anaconda et Roman Wyss: perles chantées par le duo Stiller Has qui fête ses 29 ans cette année
    → Pas d'entrée pendant le concert
    → En collaboration avec le Historisches Museum Basel

    🅴 Endo Anaconda and Roman Wyss: pearls from Stiller Has’ song repertoire stretching over 29 years
    → No admission during the concert
    → In cooperation with the Historisches Museum Basel

    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 22
    Rote Shuttle-Linie

    Museum für Musikautomaten

    Les Solörs, New Orleans Jazz

    Les Solörs spielen gemütlichen, traditionellen New Orleans Jazz mit etwas Blues: zum Mittanzen! Bandmitglieder: Jonas Knaus, Alexander Gsponer, Chris Eschmann, Philippe Balmer und Marc Herrmann.
    → In Kooperation mit dem Historischen Museum Basel

    🅵 Les Solörs, jazz de la Nouvelle-Orléans

    Les Solörs jouent du jazz traditionnel de la Nouvelle-Orléans avec quelques notes de blues: pour vous inviter à danser! Membres du groupe: Jonas Knaus, Alexander Gsponer, Chris Eschmann, Philippe Balmer et Marc Herrmann.
    → En collaboration avec le Historisches Museum Basel

    🅴 Les Solörs, New Orleans jazz

    Les Solörs play laid-back traditional New Orleans jazz with a dash of blues: the dance floor beckons! Line-up: Jonas Knaus, Alexander Gsponer, Chris Eschmann, Philippe Balmer and Marc Herrmann.
    → En collaboration avec le Historisches Museum Basel

    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 23
    Violette Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Museum Kleines Klingental

    Auf kleiner Spur durch Basel und Riehen

    Während draussen Trams durch die Stadt fahren, sind drinnen Modelltrams von Modultram Südbaden unterwegs. Entdecken Sie Gebäude und Schienenwege von Basel und Umgebung in Miniaturformat.

    🅵 Sur les voies à travers Bâle et Riehen

    Pendant que les trams traversent la ville, les trams de Modultram Südbaden sont en mouvement à l’intérieur. Découvrez les bâtiments et voies ferrées de Bâle et de ses environs en format miniature.

    🅴 Small tracks through Basel and Riehen

    While big trams roam the city outside, model trams by Modultram Südbaden are on track inside the museum. Discover miniature models of buildings and track systems in and around Basel.

    🎠
    🌐
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
  • 23
    Violette Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Museum Kleines Klingental

    Das Tram im Schnitzelbank

    Ausstellung mit originalen Helgen von Stephan Jon Tramèr zu Schnitzelbankversen vom Singvogel

    🅵 Le tramway dans la «Schnitzelbank»

    Exposition avec des images saintes originales de Stephan Jon Tramèr sur les paroles de la «Schnitzelbank» de l’oiseau chanteur

    🅴 Tram in Schnitzelbank verse

    Exhibition with original posters by Stephan Jon Tramèr accompanied by Singvogel’s Schnitzelbank verses

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
  • 23
    Violette Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Museum Kleines Klingental

    Konzerte mit Tramway Galopp

    Das Trio Fontane spielt Musik aus der Anfangszeit des Trams.

    🅵 Concerts avec Tramway Galopp

    Le Trio Fontane joue de la musique des débuts du tramway.

    🅴 Concerts with Tramway Galopp

    Trio Fontane play music from the early days of the tram.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 23
    Violette Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Museum Kleines Klingental

    Tanzkurs zu Salonmusik

    Versuchen Sie sich unter kundiger Leitung von tanzbar Binningen in den Grundschritten klassischer Gesellschaftstänze.

    🅵 Cours de danse sur musique de salon

    Essayez les pas de base de la danse de salon classique sous la direction d'un expert.

    🅴 Dancing class with salon music

    Learn the basic steps of classic ballroom dancing from a skilful teacher.

    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
    • Musik, Performance, Tanz
  • 24
    Hellgrüne Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Museum Tinguely

    DJ-Workshop

    In Zusammenarbeit mit erfahrenen DJs und Persönlichkeiten aus der Basler Hip-Hop-Szene

    🅵 En collaboration avec des DJ expérimentés et des personnalités de la scène hip-hop bâloise

    🅴 Featuring experienced DJs and notable figures from Basel’s hip hop scene

    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
    • Musik, Performance, Tanz
  • 24
    Hellgrüne Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Museum Tinguely

    Unüberhörbar unsichtbar!

    Theremina und Theremin laden dich zum akustischen Wellenreiten ein.

    🅵 Indiscutablement invisible!

    Theremina et Theremin vous invitent au surf acoustique.

    🅴 Loud and clear - and invisible!

    Theremina and Theremin invite you on an acoustic surf ride.

    🎠
    🌐
    • Musik, Performance, Tanz
  • 24
    Hellgrüne Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Museum Tinguely

    Visites guidées de la collection Tinguely

    🇫🇷
    • Kunst
    • Führung
  • 24
    Hellgrüne Shuttle-Linie Shuttle Schiffe

    Museum Tinguely

    DJ-Set

    Leila Moon (Basel), Princess P (Bern), Sgt. Risk (Basel), Gast TBC (Zürich)

    🌐
    • Musik, Performance, Tanz
  • 25
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Naturhistorisches Museum Basel

    Ohrenwerkstatt für Kinder bis 13 Jahre

    In der Ohrenwerkstatt wird rund ums Ohr gebastelt.

    🅵 L’atelier des oreilles pour enfants de moins de 13 ans

    A l'atelier des oreilles, nous bricolons sur le thème de l'oreille.

    🅴 Ear workshop for kids up to 13 years

    Ear-related handicrafts made in the ear workshop.

    🎠
    🌐
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Workshop, Interaktives
  • 25
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Naturhistorisches Museum Basel

    Hörtest

    Teste deine Lauscher: Gratis-Hörtest von Amplifon.

    🅵 Test auditif

    Teste tes oreilles: test auditif gratuit par Amplifon.

    🅴 Hearing test

    Check your ears: free hearing test by Amplifon.

    🌐
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Workshop, Interaktives
  • 25
    Orange Shuttle-Linie Hellgrüne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Naturhistorisches Museum Basel

    L’oreille: un maillon de l’évolution

    Conférence, Dr. Loïc Costeur, Curateur Paléontologie des vertébrés

    🇫🇷
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Vortrag, Lesung, Talk
  • 26
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Pharmaziemuseum Basel

    Handcreme selbst gemacht

    🅵 Fais ta propre crème pour les mains

    🅴 Self-made hand cream

    🎠
    🌐
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Workshop, Interaktives
  • 26
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Pharmaziemuseum Basel

    Art, Science and Museum

    Mikroben bei Nacht
    🅵 Les microbes pendant la nuit
    🅴 Microbes at night

    🌐
    • Kunst
    • Workshop, Interaktives
    • Musik, Performance, Tanz
  • 27
    Violette Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    RappazMuseum

    Drinks

    Welcome-Apéro zum Start und Bye-bye-Drinks offeriert vom RappazMuseum
    🅵 Apéritif de bienvenue et verre d’adieu offerts par le RappazMuseum
    🅴 Welcome Apéro and good-bye drinks served at the RappazMuseum

    🌐
  • 27
    Violette Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    RappazMuseum

    Konzert

    Werke von Jürg Wyttenbach

    🅵 Concert

    Oeuvres de Jürg Wyttenbach

    🅴 Concert

    Works by Jürg Wyttenbach

    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 30
    Blaue Shuttle-Linie

    Schule für Gestaltung – Transitlager

    Gestalterische Arbeiten im Ausstellungsraum

    Gestalterische Klarheit und stete Reflexion über Design prägen Arbeiten und Unterricht an der SfG Basel.

    🅵 Œuvres créatives dans la salle d'exposition

    La clarté créative et la réflexion constante sur le design caractérisent les œuvres et l'enseignement à la SfG Bâle.

    🅴 Creative works in the exhibition room

    Creative clarity and constant reflection on design characterise works and teaching at the SfG Basel.

    🌐
    • Kunst
  • 30
    Blaue Shuttle-Linie

    Schule für Gestaltung – Transitlager

    Animationsarbeiten

    Bewegte Bilder: erfunden, entworfen und animiert von Schülerinnen und Schülern der SfG Basel.

    🅵 Travaux d'animation

    Images en mouvement: inventées, conçues et animées par des étudiants et étudiantes de SfG Bâle

    🅴 Animation works

    Animated images: created, designed and animated by SfG Basel students

    🌐
    • Kunst
    • Film, Medienkunst
  • 32
    Rote Shuttle-Linie

    Skulpturhalle Basel

    Verwandlung

    Verwandle dich mit Minerva McGonagall für einen magischen Moment in Harry Potter oder Hermine.

    🅵 Métamorphose

    Avec Minerva McGonagall, transforme-toi en Harry Potter ou Hermione pour un moment magique.

    🅴 Transfiguration

    Transfigure with Minerva McGonagall and experience a magic moment as Harry Potter or Hermione.

    🎠
    🌐
    • Workshop, Interaktives
  • 32
    Rote Shuttle-Linie

    Skulpturhalle Basel

    Magischer Trunk

    Braue dir deinen eigenen Zaubertrank.

    🅵 Boisson magique

    Prépare ta propre potion magique.

    🅴 Magic potion

    Brew your own magic potion.

    🎠
    🌐
    • Workshop, Interaktives
  • 33
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Spielzeug Welten Museum Basel

    Tape that Hat von Tape That: Kunst mit Klebeband live

    Das bekannte Berliner Künstlerkollektiv Tape That ist schon auf der ganzen Welt aufgetreten. In der Live-Performance kreieren die Künstler in unserem Schaufenster ihre Interpretation eines Huts.

    🅵 Tape that Hat de Tape That: l’art du ruban adhésif en live

    Le collectif d’artistes berlinois Tape That s’est déjà produit dans le monde entier. Durant leur performance en direct, les artistes créent leur interprétation du chapeau dans notre vitrine.

    🅴 Tape that Hat by Tape That: live tape art

    The renowned Berlin artist collective Tape That has already performed live all over the world. In their live performance, the artists will create their interpretation of a hat in our shop window.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 33
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Spielzeug Welten Museum Basel

    Den Hut nehmen: Bhaltis der Nacht

    Speziell für die Museumsnacht 2019 lassen wir einen originellen Hut herstellen, selbstverständlich in einer limitierten Auflage: Es het, solangs het.

    🅵 Prendre le chapeau: Cadeau de la nuit

    Nous faisons fabriquer un chapeau original spécialement pour la Nuit des musées 2019. Naturellement en édition limitée. C’est pourquoi une fois de plus: jusqu’à épuisement du stock.

    🅴 Take the hat: gifts of the night

    We are getting an original hat made especially for the Museums Night 2019. But of course in a limited edition. That is why they will only be available while stocks last.

    🎠
    🌐
    • Architektur, Design
    • Workshop, Interaktives
  • 33
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Spielzeug Welten Museum Basel

    Die Hutmacherin: Einblick in ein Hutatelier von heute

    Für eine Nacht verlegen Caroline Felber und ihr Team der Hüte & Mützen GmbH Luzern das Atelier ins Spielzeug Welten Museum Basel.

    🅵 La chapelière: aperçu d'un atelier de chapeaux d'aujourd'hui

    Durant une nuit, Caroline Felber et son équipe transportent l’atelier de la Hüte & Mützen GmbH de Lucerne au Spielzeug Welten Museum Basel.

    🅴 The hatter: behind the scenes of a modern-day millinery shop

    For one night, Caroline Felber and her team of Hüte & Mützen GmbH in Lucerne are relocating their studio to the Spielzeug Welten Museum Basel.

    🎠
    🌐
    • Architektur, Design
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 33
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Spielzeug Welten Museum Basel

    «Magic Moments» mit Hut verspricht Magrée

    «Magic Moments» verspricht Magrée, mehrfacher Schweizer Meister der Zauberkunst. Die Ausnahmeerscheinung der Welt der Magie zaubert interaktive Illusionen aus dem Hut und begeistert damit das Publikum.

    🅵 Magrée promet des moments magiques et interactifs avec des chapeaux

    «Magic Moments» proposés par Magrée, le multiple maître suisse de la magie. L’exception dans le monde de la magie fait des tours interactifs avec son chapeau devant un public sous son emprise.

    🅴 Interactive magic moments with hats by Magrée

    «Magrée,» the multiple Swiss master of magic, promises “Magic Moments”. This exceptional phenomenon in the world of magic will conjure interactive illusions out of the hat and captivate the audience.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 33
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Spielzeug Welten Museum Basel

    Pimp up your hat: Kreativworkshop mit Hutdesignern

    Legt selbst Hand an den Hut. Hutdesigner helfen euch bei der Gestaltung eures ganz eigenen Kopfkunstwerks. Eure Kreation dürft ihr gleich aufsetzen und mit nach Hause nehmen.

    🅵 Pimp up your hat: atelier créatif avec des designers de chapeau

    Vous mettez vous-mêmes la main au chapeau. Les stylistes de chapeaux vous aident dans la décoration de votre œuvre d’art pour le chef. Vous pouvez emporter votre création et la mettre sur votre tête.

    🅴 Pimp up your hat: creative workshop offered by hat designers

    In the workshop you work on a hat yourself. The hat designers will help you to create your very own head artwork. Of course, you can take your creation home with you and wear it right away.

    🎠
    🌐
    • Architektur, Design
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 33
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Spielzeug Welten Museum Basel

    Hüte machen Leute: Hüte probieren und fotografieren

    Rückt euch beim Fotoshooting mit eurem Lieblingshut ins beste Licht. Wir stellen eine Auswahl an Hüten bereit, welche ihr vor Ort probieren könnt. Wir freuen uns auf viele Fotos. Beweist: Mut zum Hut.

    🅵 Quel est votre chapeau? Essayez et photographiez des chapeaux

    Faites bonne figure avec votre chapeau préféré pour une séance photo. Nous mettons à votre disposition des chapeaux que vous pouvez essayer. Nous attendons vos photographies. Osez coups de chapeaux.

    🅴 Hats make the man: try on different hats and take a picture

    Get a photo of you with your favorite hat in the best light. We provide a selection of hats for this purpose that you can test out on site. We look forward to many photos. Prove: Hats off to hats.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 33
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Spielzeug Welten Museum Basel

    Aus Filz mach Hut: Chapeaugrafie mit ChaPeau

    ChaPeau präsentiert eine Tempo-Comedy-Verwandlungsshow. Aus einem Filzring entstehen, je nachdem, wie er ihn dreht und faltet, Hüte in vielerlei Formen. ChaPeau, das Original seit 1985.

    🅵 Chapeau en feutre: chapeaugraphie avec ChaPeau

    ChaPeau présente ce spectacle de transformation, tempo-comédie original. De nombreux modèles de chapeaux se laissent fabriquer à partir d’un anneau de feutre. ChaPeau, l’original depuis 1985.

    🅴 Felt hats: chapeaugraphy by ChaPeau

    ChaPeau presents this original speed-comedy transformation show. Hats in many forms will be created from a felt ring depending on how he turns and folds it. ChaPeau, the original since 1985.

    🎠
    🌐
    • Architektur, Design
    • Musik, Performance, Tanz
  • 33
    Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram

    Spielzeug Welten Museum Basel

    Rendezvous mit Hütchenspieler: Der grosse Bagatello

    Der grosse Bagatello, die Nummer 1 der Zauberkünstler in Europa, hat eine ganz besondere Form des Hütchenspiels entwickelt. Mit grandiosen Tricks fordert er die Aufmerksamkeit seines Publikums heraus.

    🅵 Rendez-vous avec un joueur de casquette: Der grosse Bagatello

    Der grosse Bagatello le numéro 1 des illusionnistes en Europe, a développé une forme tout à fait spéciale d’un jeu. Il met l’attention des spectateurs à l’épreuve avec des tours de passe-passe.

    🅴 Rendezvous with thimbleriggers: Der grosse Bagatello

    He is the number one magician in Europe and has developed a very special form of the thimblerig, Der grosse Bagatello. He challenges the attention of his audience with grandiose tricks.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Musik, Performance, Tanz
  • 34
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Spielzeugmuseum Riehen

    Frisieratelier

    Haarkreidebunt und vielerlei gezöpfelt im Friseuratelier

    🅵 Atelier de coiffure

    Tresses multicolores au salon de coiffure

    🅴 Hair studio

    Vivid hair colours and braids at the hair studio

    🎠
    🌐
    • Workshop, Interaktives
  • 34
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Spielzeugmuseum Riehen

    Spruchreife Pippi-Herzen

    Gestalte dein Lieblingszitat im Atelier.

    🅵 Un cœur en or comme Fifi

    Crée ta citation préférée dans l’atelier.

    🅴 Hearty Pippi quotes

    Design your favourite quote at the workshop.

    🎠
    🌐
    • Workshop, Interaktives
  • 34
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Spielzeugmuseum Riehen

    Grosse Geldkoffer-Schatzsuche durchs Museum

    Live-Rollenspiel-Parcours: Jage als Pippi, Räuber oder Polizist nach dem Geldkoffer.

    🅵 Grande chasse au trésor dans le musée.

    Parcours de jeu de rôle en direct: pars à la recherche de la valise d'argent, comme Fifi, le voleur ou le policier.

    🅴 Big treasure hunt for the money case

    Live role game parcour: chase the money case in the role of Pippi, the robbers or the policemen.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
  • 34
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Spielzeugmuseum Riehen

    Langstrumpf-Power mit der Greenscreen

    Flieg und sei bärenstark mit Greenscreen und Kamera. Workshop mit dem Reactor Medienwerk

    🅵 Fort comme Fifi Brindacier grâce à un écran vert

    Workshop: vole et deviens fort avec un écran vert et un appareil photo.

    🅴 Longstocking power on green screen

    Workshop: Green screen and camera help you fly through the air and lift the heaviest objects.

    🎠
    🌐
    • Kultur, Gesellschaft, Geschichte
    • Workshop, Interaktives
    • Film, Medienkunst
  • 34
    Hellgrüne Shuttle-Linie

    Spielzeugmuseum Riehen

    Ohrenschmausen und Tanzbeinschwingen

    Viel gereiste Festmusik von Krüsimusig zum Mittanzen

    🅵 Danse et plaisir de l’ouïe

    Musique festive par Krüsimusig qui vous invite à danser.

    🅴 Ear candy on the dance floor

    Widely-travelled festival music by Krüsimusig – let’s boogie

    🌐
    • Kunst
    • Musik, Performance, Tanz
  • 36
    Hellgrüne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie

    Vitra Design Museum

    125 cm3 Material

    Die HFT Stuttgart stellt ungewöhnliche Materialien in Würfelform vor, die man haptisch erleben kann.

    🅵 125 cm³ de matériaux

    Le HFT Stuttgart présente des matériaux inhabituels sous forme de cubes que l'on peut découvrir par le toucher.

    🅴 125 cm³ of material

    Haptic experiences provided by HFT Stuttgart’s cubes of unusual materials.

    🌐
    • Architektur, Design
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Workshop, Interaktives
  • 36
    Hellgrüne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie

    Vitra Design Museum

    Lichtlabor auf dem Vitra-Werksgelände

    Im Workshop mit Matthias Singer können Sie Materialien durch Projektoren auf die Werksgebäude übertragen.

    🅵 Laboratoire de lumière sur le site du Musée Vitra

    Lors d’un workshop avec Matthias Singer, les matériaux sont transférés par des projecteurs sur les bâtiments du musée.

    🅴 Light laboratory on the Vitra factory premises

    Workshop with Matthias Singer projecting materials onto the factory buildings.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Architektur, Design
    • Workshop, Interaktives
  • 36
    Hellgrüne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie

    Vitra Design Museum

    Black Light Structures im Workshop-Gebäude

    Im Workshop können Sie durch Frottage und Schwarzlicht spannende Strukturen sichtbar machen.

    🅵 Structures de lumière noire dans le bâtiment du workshop

    Lors de ce workshop, des structures passionnantes sont rendues visibles par le frottage et la lumière noire.

    🅴 Black light structures in the workshop building

    Frottage and black light uncover exciting structures in the workshop.

    🎠
    🌐
    • Kunst
    • Natur, Wissenschaft, Technik
    • Workshop, Interaktives