A warm welcome to our English-speaking guests! The Basel Museums Night will take place on Friday, 23. January 2026 from 6 pm to 2 am.
Why not take a nocturnal stroll and buy a single ticket that gives you access to around 230 events in 43 museums and cultural institutions in Basel, MĂŒnchenstein, Riehen, Saint-Louis and Weil am Rhein?
The Museums Night ticket also gives you extensive transport options: from 5 pm to closing hours, you can use various means of public transport for free.
Here you will find all information at a glance:
English-language events
Below, we have made a list of all English-language events.
Events that are particularly suitable for families and kids are marked with đ . Subject-specific tips for tours are available via this link. A complete overview of all Museums Night events is available in German via this link. Many events and exhibits are language independent đ and do not require any knowledge of German.
- 1Rote Shuttle-Linie
Anatomisches Museum Basel
Beckenboden â Kraft aus der Mitte
Entdecke die StÀrke deines Beckenbodens: zum Mitmachen und Ausprobieren (Physioswiss beider Basel).
[FR] Plancher pelvien - la force vient du centre
Découvre la force de ton plancher pelvien: participer et essayer
(Physioswiss des deux BĂąle).[EN] Pelvic floor â power from the core
Try it out and discover the strength of your pelvic floor (Physioswiss of both Basel cantons).
đNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 1Rote Shuttle-Linie
Anatomisches Museum Basel
Das Knie auf Mass und Erste Hilfe fuÌr PluÌschtiere
Erlebe die personifizierte Prothetik und Erste Hilfe in der PluÌschtierklinik (Orthoklinik Dornach).
[FR] Genou sur mesure et premiers secours pour les animaux en peluche
Découvre les prothÚses personnalisées et les premiers secours à la clinique des animaux en peluche (orthoclinique Dornach).
[EN] Knees made to measure and first aid for soft toys
Experience personified prosthetics and first aid in the soft toy clinic (Orthoclinic Dornach).
đđNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 1Rote Shuttle-Linie
Anatomisches Museum Basel
GefÀssreparatur: unterwegs im Blutkreislauf
Erfahre, wie verengte Adern mit Ballons und Stents behandelt werden (Teleflex).
[FR] Réparation vasculaire: en route dans la circulation sanguine
Découvre comment les artÚres rétrécies sont traitées
avec des ballons et des stents (Teleflex).[EN] Vasculatory repair: on the move in the bloodstream
Learn how constricted arteries are treated with balloons and stents (Teleflex).
đNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 1Rote Shuttle-Linie
Anatomisches Museum Basel
Anatomie zum Mitmachen
Male Organe, lass dir Wunden aufpinseln, puzzle Knochen und erlebe die virtuelle Anatomie.
[FR] Lâanatomie interactive
Peins des organes, fais-toi peindre des plaies, assemble des os et dĂ©couvre lâanatomie virtuelle.
[EN] Interactive anatomy
Paint organs, show off painted wounds, puzzle together bones and experience virtual anatomy.
đđNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 1Rote Shuttle-Linie
Anatomisches Museum Basel
PrÀparation auf höchstem Niveau
Die PrĂ€parator*innen fĂŒhren durch ihr faszinierendes Reich.
[FR] Préparation au plus haut niveau
Les préparateurs*trices vous guident dans leur fascinant univers.
[EN] Preparation at the highest level
Preparators guide you through their fascinating craft.
đNatur, Wissenschaft, Technik FĂŒhrung
- 1Rote Shuttle-Linie
Anatomisches Museum Basel
Spotlight Klitoris
I. Geigenfeind und D. Haag-Wackernagel beantworten alle deine Fragen. (21:00 Vortrag)
[FR] Spotlight sur le clitoris
I. Geigenfeind et D. Haag-Wackernagel répondent à toutes tes questions
[EN] Spotlight on the clitoris
I. Geigenfeind and D. Haag-Wackernagel respond to all your questions.
đ[DE]Natur, Wissenschaft, Technik Vortrag, Lesung, Talk Workshop, Interaktives
- 2
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig
Der Beutel des Perseus
Bemale deinen eigenen Beutel mit magischen Bildern.
[FR] La bourse de Persée
Peins ta propre bourse avec des images magiques.
[EN] The bag of Perseus
Paint your own bag with magical pictures.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 2
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig
Suche die Held*innen
Suchparcours: Wo haben sich die Held*innen versteckt?
[FR] Cherche les héros*ïnes
Parcours de recherche: oĂč les hĂ©ros*ĂŻnes sont-ils cachĂ©s?
[EN] Find the heroes
Search trail: where are the heroes hiding?
[DE][FR][EN]Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 2
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig
JubilÀumsparty
Eine bunte und laute Party mit heissen Beats von DJ Juiceppe zum 60-Jahre-JubilÀum des Antikenmuseums.
[FR] FĂȘte dâanniversaire
Une fĂȘte animĂ©e et bruyante avec les beats endiablĂ©s de DJ Juiceppe pour cĂ©lĂ©brer les 60 ans de lâAntikenmuseum
[EN] Anniversary party
A loud and vibrant party with fresh beats from DJ Juiceppe for the 60th anniversary of the Antikenmuseum.
đMusik, Performance, Tanz
- 3
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram ArchĂ€ologische Bodenforschung Basel-Stadt
ArchÀo-Moment in der Fotobox
Steinzeit-Selfie gefĂ€llig? In unserer Zeitreise-Fotobox tauchst du in frĂŒhere Welten ein.
[FR] Archéo-moment dans la photobox
Envie dâun selfie Ă lâĂąge de pierre? Voyage dans des univers anciens grĂące Ă notre photobox.
[EN] Archaeo-moment in the photobox
Fancy a Stone Age selfie? Dive into ancient worlds in our time-travelling photobox.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 3
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram ArchĂ€ologische Bodenforschung Basel-Stadt
Vom Fund zum Bild
Eine Pop-up-Ausstellung mit Funden zu den Lebensbildern, die Menschen in unterschiedlichen Alltagssituationen zeigen: von der Altsteinzeit bis in die römische Zeit.
[FR] De la dĂ©couverte Ă lâimage
Une exposition éphémÚre présentant des découvertes illustrant la vie quotidienne des hommes dans différentes situations, de la préhistoire à l'époque romaine.
[EN] From finding to image
A pop-up exhibition with findings reflecting life scenes of people in various everyday situations: from the Palaeolithic to the Roman era.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 4
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Ausstellungsraum Klingental
Workshop: Kakerlaken zeichnen
Aus Linien und Formen wÀchst eine kriechende Power-Armee.
[FR] Atelier: dessiner des cafards
à partir de lignes et de formes croßt une puissante armée rampante.
[EN] Workshop: drawing cockroaches
A tiny, but mighty army of creepy-crawlies emerges from lines and shapes.
đKunst Workshop, Interaktives
- 5
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Basler MĂŒnster
In dieser Nacht voller Leben
Chorkonzert mit der Knabenkantorei Basel, im Anschluss FĂŒhrung fĂŒr Familien
[FR] En cette nuit pleine de vie
Concert choral avec la Knabenkantorei Basel, suivi dâune visite pour les familles.
[EN] In this night full of life
Choir concert with Knabenkantorei Basel, followed by a tour for families.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung Musik, Performance, Tanz
- 5
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Basler MĂŒnster
Kammermusik in der Niklauskapelle
Kammerensembles des Sinfonieorchesters Basel spielen bei Kerzenschein.
[FR] Musique de chambre Ă la chapelle Saint-Nicolas
Des ensembles de chambre de lâOrchestre symphonique de BĂąle jouent Ă la lumiĂšre des bougies.
[EN] Chamber Music in St Nicholas Chapel
Chamber ensembles from Basel Symphony Orchestra play by candlelight.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 5
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Basler MĂŒnster
Jazz, Irish Folk, Salonmusik und mehr
Livemusik im Kreuzgang bei GlĂŒhwein und LĂ€ckerli
[FR] Folk irlandais, musique de salon, jazz et plus encore
Musique live dans le cloĂźtre avec vin chaud et LĂ€ckerli
[EN] Irish Folk, Salon Music, Jazz and More
Live music in the cloister with GlĂŒhwein and LĂ€ckerli
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 5
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Basler MĂŒnster
Konzerte im MĂŒnster
Mitglieder des Sinfonieorchesters Basel musizieren in wechselnden Besetzungen.
[FR] Concerts dans la cathédrale
Des membres de lâOrchestre symphonique de BĂąle jouent dans diffĂ©rentes formations.
[EN] Concerts in the Cathedral
Members of Basel Symphony Orchestra play in different line-ups.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 5
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Basler MĂŒnster
Stille in der Katharinenkapelle
Innehalten und Ruhe finden im Kreuzgang des MĂŒnsters
[FR] Silence dans la chapelle Sainte Catherine
Faire une pause et trouver le calme dans le cloßtre de la cathédrale
[EN] Stillness in the Katharinenkapelle
Take a moment and find peace in the cloister of the cathedral
đKultur, Gesellschaft, Geschichte
- 6Orange Shuttle-Linie
Basler PapiermĂŒhle
Wasserzeichen ĂŒberall
Papiermacher*innen schöpfen Papiere mit Wasserzeichen.
[FR] Une profusion de filigranes
Les papetiers*iÚres créent des papiers avec filigranes.
[EN] Watermarks in every quarter
Papermakers create paper with watermarks.
đKunst Natur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 6Orange Shuttle-Linie
Basler PapiermĂŒhle
Papier selber schöpfen
Schöpfe dein eigenes Unterwasserwelten-Papier!
[FR] Faire son propre papier
Fais ton propre papier sous-marin!
[EN] Make your own paper
Make your very own submarine paper!
đđKunst Natur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 6Orange Shuttle-Linie
Basler PapiermĂŒhle
DIY-Papierbootrennen
Ist das klassische Papierschiffchen auch das Schnellste? Gewinne das Rennen auf der Rennstrecke!
[FR] Course de bateaux en papier DIY
Le petit bateau en papier classique est-il le plus rapide? Gagne la course sur le circuit de compétition!
[EN] DIY paper boat race
Is the classic little paper boat also the fastest? Win the race on the circuit!
đđNatur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 6Orange Shuttle-Linie
Basler PapiermĂŒhle
Die Gedanken fliessen lassen
Gestalte ein Notizheft aus Papier mit einer Widmung, die dich im Alltag immer wieder erfrischt.
[FR] Laisser défiler les pensées
Crée un carnet de notes en papier avec une dédicace qui te redonnera le sourire au quotidien.
[EN] Let your thoughts flow
Create a paper notebook with an inscription that keeps you refreshed in your daily life.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 6Orange Shuttle-Linie
Basler PapiermĂŒhle
Print it!
Unsere Druckmaschinen laufen heute Nacht ganz im Dienste von Gestalter*innen in und um Basel.
[FR] Print it!
Cette nuit, nos presses à imprimer sont entiÚrement au service des créateur*trices à et autour de Bùle.
[EN] Print it!
Our printing presses will be running all night long for designers in and around Basel.
đArchitektur, Design Natur, Wissenschaft, Technik
- 6Orange Shuttle-Linie
Basler PapiermĂŒhle
Buchbinderei bewegt
Wir setzen Bilder in Bewegung wie vor 200 Jahren. Unsere Profis zeigen dir ihr Handwerk.
[FR] La reliure en mouvement
Nous mettons des images en mouvement comme il y a 2 siÚcles. Nos professionnels font la démonstration de leur artisanat.
[EN] Bookbinding in motion
We put pictures in motion as it was done 200 years ago. Our experts show you their craft.
đđKunst Architektur, Design Workshop, Interaktives
- 6Orange Shuttle-Linie
Basler PapiermĂŒhle
Eine Erinnerung an die Museumsnacht
Produzier dein Marmorpapier, schreib einen Brief und druck dir ein Andenken an die Museumsnacht.
[FR] Un souvenir de la Nuit des Musées
Crée ton papier marbré, écris une lettre et imprime un souvenir de la Nuit des musées.
[EN] A memento of the Museums Night
Create your own marble paper, write a letter and print yourself a keepsake for the Museums Night.
đđNatur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 6Orange Shuttle-Linie
Basler PapiermĂŒhle
Live-Zeichnen mit der Comic Crew
Narwal, Nixe oder Zitteraal: Lass dich von Zeichner*innen der Comic Crew in Wasserwesen verwandeln.
[FR] Dessiner en direct avec la Comic Crew
Narval, sirÚne ou anguille électrique: les dessinateurs de la Comic Crew te transforment en créature aquatique.
[EN] Live drawing with the Comic Crew
Narwhal, mermaid or electric eel: let the Comic Crew artists transform you into a marine creature.
đđKunst Architektur, Design Workshop, Interaktives
- 7Rote Shuttle-Linie
Botanischer Garten der UniversitÀt Basel
Liana Lounge
Hier rankt sich alles um Snacks und Drinks aus der Welt der Kletterpflanzen.
[FR] Liana Lounge
Ici, tout tourne autour des snacks et boissons issus du monde des plantes grimpantes.
[EN] Liana Lounge
Here, everything revolves around snacks and drinks from the world of climbing plants.
đNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 8Rote Shuttle-Linie
Brasilea Stiftung
«Ein Maler, viele Gesichter»
Die Ausstellung des KĂŒnstlers Franz J. Widmar gewĂ€hrt Einblicke in seine grosse Stilvielfalt.
[EN] âOne painter, many facesâ
The exhibition of artist Franz J. Widmar offers a glimpse of his wide array of styles.
[DE][EN]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte
- 8Rote Shuttle-Linie
Brasilea Stiftung
«Naiv Brazil»
Entdecke in der Ausstellung das Magische im AlltÀglichen durch naive brasilianische Kunst.
[EN] âNaiv Brazilâ
Discover the magic in everyday life through naive Brazilian art in this exhibition.
đ[DE][EN]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte
- 8Rote Shuttle-Linie
Brasilea Stiftung
SolarfÀhri «Rheinsonne»
Shuttlefahrt mit der SolarfÀhri «Rheinsonne» vom DreilÀndereck zum Hafenmuseum
[FR] Ferry solaire «Rheinsonne»
Navette avec le ferry solaire âRheinsonneâ du DreilĂ€ndereck au Hafenmuseum
[EN] âRheinsonneâ solar ferry
Shuttle trip with the âRheinsonneâ solar ferry from the border triangle to Hafenmuseum
đđNatur, Wissenschaft, Technik FĂŒhrung
- 8Rote Shuttle-Linie
Brasilea Stiftung
GefĂŒhrte Touren
19:00 «Ein Maler, viele Gesichter»
21:00 «Naiv Brazil»[EN] Guided tours
19:00 âOne painter, many facesâ
21:00 âNaive Brazilâ[DE][EN]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung
- 8Rote Shuttle-Linie
Brasilea Stiftung
Self-Portrait
Gestalte unter Anleitung dein eigenes Selbstportrait und nutze verschiedene Stile.
[FR] Autoportrait
RĂ©alise ton autoportrait sous la direction dâun professeur et utilise diffĂ©rents styles.
[EN] Self-portrait
With some artistic guidance, create your own self-portrait and apply different styles.
[DE][FR][EN]Kunst Workshop, Interaktives
- 8Rote Shuttle-Linie
Brasilea Stiftung
Tropical-Beats-Bar
Caipis, Brazil Food und tropische Beats mit DJ
[FR] Tropical-Beats-Bar
Caïpirinha, nourriture brésilienne et rythmes tropicaux avec DJ
[EN] Tropical beats bar
Caipirinha, Brazilian food and tropical beats with DJ
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 9Orange Shuttle-Linie
Cartoonmuseum Basel
Zeichenwettbewerb «Another Day in Paradise»
Gestalte deinen ganz eigenen RĂŒckzugsort. Die verlockendsten Paradiese gewinnen tolle Preise.
[FR] Concours de dessin «Another Day in Paradise»
Crée ton refuge personnel. Les paradis les plus séduisants gagnent de beaux prix.
[EN] âAnother Day in Paradiseâ drawing competition
Create your own personal retreat. The most tempting pictures of paradise will win great prizes.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 9Orange Shuttle-Linie
Cartoonmuseum Basel
Wie sieht dein Paradiesvogel aus?
Im Workshop kreierst du aus deiner Fantasie und deinen Erfahrungen ein einzigartiges Wesen.
[FR] Ă quoi ressemble ton oiseau de paradis?
En puisant dans ton imagination et ton expérience, tu crées dans cet atelier une créature unique.
[EN] What does your bird of paradise look like?
In this workshop, youâll create a unique creature based on your imagination and experience.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 9Orange Shuttle-Linie
Cartoonmuseum Basel
Zwei Karikaturistinnen, viel Fantasie
Alexia und Caro verwandeln dich mit gekonnten Strichen in eine Karikatur.
[FR] Deux caricaturistes, beaucoup de fantaisie
De leurs traits habiles, Alexia et Caro te transforment en caricature.
[EN] Two cartoonists, plenty of imagination
With their expert strokes, Alexia and Caro will transform you into a cartoon.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 9Orange Shuttle-Linie
Cartoonmuseum Basel
Klang trifft Strich: Live-Zeichnen mit «La bûche»
«La bûche» entwirft Utopien im Rhythmus der Musik: Töne werden zu Farben und Linien tanzen.
[FR] Le son rencontre le trait: dessin en direct avec «La bûche»
âLa bĂ»cheâ crĂ©e des utopies au rythme de la musique: les sons deviennent des couleurs et les lignes dansent.
[EN] Sound means stroke: live drawing with âLa bĂ»cheâ
La bûche designs utopias to the beat of music: sounds become colours with dancing lines.
đđKunst Musik, Performance, Tanz
- 10Rote Shuttle-Linie
DOCK Kunstraum, Archiv und Ausleihe
«IN RESPONSE» von Amelia Mroczkowska, Ben Kaczor, Lea Pusch und Thalles Piaget
Zuhören und improvisieren: Sei Teil der aktivierenden Installation von Studierenden des Institute Art Gender Nature (FHNW).
[EN] âIN RESPONSEâ by Amelia Mroczkowska, Ben Kaczor, Lea Pusch and Thalles Piaget.
Listen and improvise: be part of the engaging installation by students of the Art Gender Nature Institute (University of Applied Sciences and Arts Northwestern Switzerland).
[DE][EN]Kunst Workshop, Interaktives
- 10Rote Shuttle-Linie
DOCK Kunstraum, Archiv und Ausleihe
Deine Archivtasche fĂŒr unterwegs
Bastle im DOCK aus Kartonboxen eine UmhÀngetasche und verziere sie mit bunten Kunstpostkarten.
[EN] Your archive bag for out and about
Create a shoulder bag out of cardboard boxes at DOCK and decorate it with colourful postcard art.
đ[DE][EN]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 11Rote Shuttle-Linie
Feuerwehrmuseum Basel
Fotobox
Nimm ein Erinnerungsfoto in Feuerwehruniform auf.
[FR] Photobox
Prends une photo souvenir en uniforme de pompier.
[EN] Photobox
Take a picture in a firefighterâs uniform as a souvenir.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 11Rote Shuttle-Linie
Feuerwehrmuseum Basel
Probierparcours
Ăberwinde die Dunkelheit mit der WĂ€rmebildkamera und fordere dich im Kriechparcours heraus.
[FR] Parcours dâessai
Surmonte lâobscuritĂ© avec la camĂ©ra thermique et relĂšve le dĂ©fi du parcours rampant.
[EN] Activity trail
Overcome the darkness with a thermal imaging camera and take on the challenge of the crawling course.
đđNatur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 11Rote Shuttle-Linie
Feuerwehrmuseum Basel
Schaumkussmaschine
Lösche mit einer alten KĂŒbelspritze das Feuer und erhalte eine sĂŒsse Belohnung.
[FR] Machine de meringue chocolat
Ăteins le feu avec un vieux seau-pompe et reçois une friandise en rĂ©compense.
[EN] Chocolate marshmallow machine
Put out the fire with an old hand-pump extinguisher and enjoy a sweet reward.
đđNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 11Rote Shuttle-Linie
Feuerwehrmuseum Basel
Feuerwehrmusik
Die Feuerwehrmusik begleitet die Nacht mit ihren KlÀngen.
[FR] Musique de pompier
La musique de pompier accompagne la nuit de ses sons.
[EN] Fire brigade music
The music of the fire brigade accompanies the night with its sounds.
đMusik, Performance, Tanz
- 12HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Fondation Beyeler
Mitmachheft «Yayoi Kusama»
Mit Stift und Mitmachheft durch die Ausstellung «Yayoi Kusama»
[FR] Carnet d'activités «Yayoi Kusama»
Parcourir lâexposition «Yayoi Kusama» avec un crayon et le carnet d'activitĂ©s.
[EN] âYayoi Kusamaâ activity booklet
Explore the âYayoi Kusamaâ exhibition equipped with a pen and activity booklet.
đ[DE][FR][EN]Kunst Workshop, Interaktives
- 12HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Fondation Beyeler
Audioguide «Yayoi Kusama»
FĂŒrs Smartphone mit eigenen Kopfhörern
[FR] Guide audio «Yayoi Kusama»
Pour le smartphone avec tes propres écouteurs
[EN] âYayoi Kusamaâ audio guide
For your personal smartphone and headphones
[DE][FR][EN]Kunst FĂŒhrung
- 12HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Fondation Beyeler
Art Lab: Polka Dots and Polish
Verwandle deine eigenen NĂ€gel in kleine Kunstwerke.
[FR] Art Lab: Polka Dots and Polish
Transforme tes ongles en Ćuvres dâart miniatures.
[EN] Art Lab: Polka dots and polish
Transform your nails into little works of art.
đKunst Workshop, Interaktives
- 12HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Fondation Beyeler
Short Tour «Cezanne»
Highlights der Ausstellung entdecken
[DE] 18:00â00:00 KURZRUNDGANG (JEDE HALBE STUNDE)
[FR] 18:15, 22:15 VISITES GUIDĂES
[ES] 18:15, 22:15 VISITA GUIADA
[EN] 19:15, 20:15, 21:15, 23:15 GUIDED TOURS
[TR] 19:15 REHBERLI TUR
[IT] 20:15 VISITA GUIDATA
đ€ 21:15 DEUTSCHE GEBĂRDENSPRACHE[FR] Short Tour «Cezanne»
DĂ©couvrir les moments forts de lâexposition
[EN] Short âCezanneâ tour
Discover the highlights of the exhibition.
[DE][FR][EN][IT][ES][TR]đ€Kunst Inklusiv FĂŒhrung
- 13Gelbe Shuttle-Linie
Fondation Fernet-Branca
Mega-Collage
Gemeinsam eine riesige Foto-Collage gestalten, die bis zum Ende der Ausstellung zu sehen sein wird.
[FR] Mega collage
CrĂ©er ensemble un immense collage photo qui sera visible jusquâĂ la fin de lâexposition.
[EN] Mega collage
Join in and help create a huge photo collage that can be seen until the end of the exhibition.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 13Gelbe Shuttle-Linie
Fondation Fernet-Branca
Wir spielen mit der Zeit
Tauche mit der Fotografin Sandrine Rummelhardt ein in die Welt der fotografischen Experimente.
[FR] Jouons avec le temps
Plonge dans lâunivers des expĂ©rimentations photographiques en compagnie de la photographe Sandrine Rummelhardt.
[EN] We play with time
Dive into the world of photographic experiments with photographer Sandrine Rummelhardt.
đđKunst
- 13Gelbe Shuttle-Linie
Fondation Fernet-Branca
Short Cuts Guided Tours
Kurze FĂŒhrungen durch die Gruppenausstellung «Structures en dĂ©rive»
[FR] Short Cuts Guided Tours
BrĂšves visites guidĂ©es de lâexposition collective «Structures en dĂ©rive»
[EN] Short Cuts Guided Tours
Short tours of the âStructures en dĂ©riveâ group exhibition
[DE][FR][EN]Kunst FĂŒhrung
- 13Gelbe Shuttle-Linie
Fondation Fernet-Branca
Mit Livemusik durch die Ausstellung
Musikalisches Programm mit Jean-Claude André und dem «BABZ Quartet»
[FR] Exposition en musique
Programme musical avec Jean-Claude André et le «BABZ Quartet»
[EN] Exhibition with live music
Musical programme with Jean-Claude AndrĂ© and the âBABZ Quartetâ
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 14Rote Shuttle-Linie
Hafenmuseum
Shanty-Chor Störtebekers Basel
Der Seemannschor «Störtebekers» sorgt fĂŒr musikalische Unterhaltung im Hafen.
[FR] Choeur Shanty Störtebekers Bùle
Le choeur de marins «Störtebekers» assure lâanimation musicale au port.
[EN] Störtebekers Basel shanty choir
The âStörtebekersâ shanty choir provides musical entertainment at the port.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 14Rote Shuttle-Linie
Hafenmuseum
SolarfÀhri «Rheinsonne»
Shuttlefahrt mit der «Rheinsonne» vom Hafenmuseum zum DreilÀndereck (Ausstieg zur Brasilea Stiftung)
[FR] Ferry solaire «Rheinsonne»
Navette Ă bord du «Rheinsonne» du Hafenmuseum jusquâau DreilĂ€ndereck (descente Ă la Fondation Brasilea)
[EN] âRheinsonneâ solar ferry
Shuttle trip with the âRheinsonneâ from Hafenmuseum to the border triangle (disembarking at the Brasilea Foundation)
đNatur, Wissenschaft, Technik FĂŒhrung
- 15Blaue Shuttle-Linie
HEK (Haus der Elektronischen KĂŒnste)
Regionale 26: «Frequency: Dark and Stormy»
Die Ausstellung prĂ€sentiert die diesjĂ€hrige Auswahl lokaler KĂŒnstler*innen der «Regionale 26».
[FR] Regionale 26: «Frequency: Dark and Stormy»
Lâexposition prĂ©sente cette annĂ©e la sĂ©lection dâartistes locaux de la «Regionale 26».
[EN] Regionale 26: âFrequency: Dark and Stormyâ
The exhibition presents this yearâs selection of local âRegionale 26â artists.
đKunst Theater, Film, Medienkunst
- 15Blaue Shuttle-Linie
HEK (Haus der Elektronischen KĂŒnste)
«Artefakt» von Lukas Schwartau und Gabriel Kleber
Interaktive Licht- und Klanginstallation auf der Plattform
[FR] «Artefakt» de Lukas Schwartau et Gabriel Kleber
Installation interactive son et lumiĂšre sur la plateforme
[EN] âArtefaktâ by Lukas Schwartau and Gabriel Kleber
Interactive light and sound installation on the platform
đKunst Architektur, Design Workshop, Interaktives Theater, Film, Medienkunst
- 15Blaue Shuttle-Linie
HEK (Haus der Elektronischen KĂŒnste)
Installation «Losing Oneself» von Marc Lee
Tauche in die projizierte Tiefsee ein und kommuniziere mit den virtuellen Lebewesen.
[FR] Installation «Losing Oneself» de Marc Lee
Plonge dans la projection des profondeurs de lâocĂ©an et communique avec les crĂ©atures virtuelles.
[EN] âLosing Oneselfâ installation by Marc Lee
Dive into the projected deep sea and communicate with the virtual creatures.
đKunst Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 15Blaue Shuttle-Linie
HEK (Haus der Elektronischen KĂŒnste)
Slime-Workshop
Mixe deinen eigenen glibberigen Slime und erwecke schleimige Tiefseewesen zum Leben!
[FR] Atelier slime
MĂ©lange tes propres slimes gluants et donne vie Ă des crĂ©atures visqueuses de lâocĂ©an profond!
[EN] Slime workshop
Mix your own slippery slime and bring slimy deep-sea creatures to life!
đđKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 15Blaue Shuttle-Linie
HEK (Haus der Elektronischen KĂŒnste)
Radio HEK mit Live-DJs im Foyer
Das HEK-Foyer wird in mitreissende Beats von lokalen DJs gehĂŒllt.
[FR] Radio HEK avec Plusieurs DJ au foyer
Le foyer HEK résonne des beats entrainants de DJ locaux.
[EN] Radio HEK with live DJs in the foyer
The HEK foyer will resound with the electrifying beats of local DJs.
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 15Blaue Shuttle-Linie
HEK (Haus der Elektronischen KĂŒnste)
Spotlight-FĂŒhrung in fĂŒnf Sprachen
KurzfĂŒhrung durch die stimmungsvolle Ausstellung «Frequency: Dark and Stormy» zur aktuellen Wetterlage
[DE], [EN] 19:00â23:00 (JEDE VOLLE STUNDE)
[ES], [TR] 19:30, 20:30
[TI] 19:30[EN] Spotlight tour in five languages
A short tour of the atmospheric âFrequency: Dark and Stormyâ exhibition on the current weather situation
[DE][EN][ES][TR][TI]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung Theater, Film, Medienkunst
- 16
Orange Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Helvetia Art Foyer
Erinnert und erzÀhlt
Begib dich in der aktuellen Ausstellung im Helvetia Art Foyer auf eine Zeitreise.
[FR] Se souvenir et raconter
Entreprends un voyage dans le temps dans lâactuelle exposition au Helvetia Art Foyer.
[EN] Reminisce and recall
Embark on a journey through time in the current exhibition at Helvetia Art Foyer.
đKunst
- 16
Orange Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Helvetia Art Foyer
ZurĂŒckgeblitzt
Mach einen Schnappschuss in unserer Fotobox und nimm das ErinnerungsstĂŒck mit nach Hause.
[FR] Flashé
Prends un instantané dans notre photobox et ramÚne ce souvenir à la maison.
[EN] Flashback
Take a snapshot in our photobox and take the memento home with you.
đđKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 16
Orange Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Helvetia Art Foyer
RĂŒckblick mit Durchblick
Bastle deine eigene Retrobrille fĂŒr einen fabelhaften Blick in die Vergangenheit.
[FR] Rétrospective avec perspective
Fabrique tes propres lunettes pour obtenir un fabuleux regard sur le passé.
[EN] Retrospective with perspective
Create your own retro glasses for a fabulous look into the past.
đđKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 16
Orange Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Helvetia Art Foyer
Retrowave â Silent Disco
Kopfhörer an, Alltag aus and boogie away beim Set von «Brot mit Sause».
[FR] Retrowave â Silent Disco
Enfile tes écouteurs, oublie le quotidien et boogie away pour le set de «Brot mit Sause».
[EN] Retrowave â silent disco
Don your headphones, leave the mundane behind and boogie away in the set by âBrot with Sauseâ.
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 17
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â BarfĂŒsserkirche
Werde König*in deines eigenen Schatzes
Gestalte Kronen oder ArmbÀnder, entdecke deine StÀrken und zeige, was dich wertvoll macht.
[FR] Deviens roi*reine de ton propre trésor
Confectionne des couronnes ou des bracelets, découvre tes forces et montre ce qui te rend précieux*se.
[EN] Become the sovereign of your own treasure
Create crowns or bracelets, discover your strengths and show what makes you precious.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 17
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â BarfĂŒsserkirche
Rettet die SchÀtze!
Hilf den Konservator*innen, SchÀtze zu bewahren, löse RÀtsel und rette die Objekte.
[FR] Sauvez les trésors!
Aide les conservateurs*trices à préserver les trésors, résous des énigmes et sauve les objets.
[EN] Save the treasure!
Help the conservationists preserve the treasure, solve puzzles and save the objects.
[DE][FR][EN]Natur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 17
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â BarfĂŒsserkirche
Quiztorisches Museum
Nutze dein Geschichtswissen im unterhaltsamen Live-Quiz und gewinne attraktive Preise!
[EN] Quiz-torical museum
Apply your historical knowledge in this entertaining live quiz and win amazing prizes!
đ[DE][EN]Natur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 17
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â BarfĂŒsserkirche
Vom Wert der Dinge
Auf interaktiven KurzfĂŒhrungen entdeckst du, was alte SchĂ€tze uns heute noch erzĂ€hlen.
[FR] De la valeur des choses
De brĂšves visites guidĂ©es interactives pour dĂ©couvrir ce que racontent aujourdâhui encore de vieux trĂ©sors.
[EN] On the value of things
Discover on short interactive tours what old treasures can still tell us today.
[DE][FR][EN]Natur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung Workshop, Interaktives
- 18
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â Musikmuseum
Quietsch ... knurr ... puff ... pÀng!!!
Instrumente fĂŒr Soundeffekte im Film selbst gemacht
[FR] CricâŠrrrrâŠ.poufâŠpan!!!
Fabrication dâinstruments pour les effets sonores du cinĂ©ma
[EN] Squeek⊠roar⊠puff⊠bang!!!
DIY sound effect instruments for cinema
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 18
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â Musikmuseum
Cinemagic
Erlebe ikonische Soundtracks, live gespielt auf historischen Instrumenten des Musikmuseums.
[FR] Cinemagic
Découvre des bandes sonores iconiques jouées en direct sur des instruments anciens du Musikmuseum.
[EN] Cinemagic
Experience iconic soundtracks, played live on the historic instruments of the Musikmuseum.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 18
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â Musikmuseum
Singen, singen, einfach singen!
Lieder von Arielle, Simba, Elsa und Co. aus deinen Lieblingsfilmen: Die BĂŒhne gehört dir!
[FR] Chanter, chanter, et chanter encore!
Chansons de Arielle, Simba, Elsa et cie de tes films prĂ©fĂ©rĂ©s: la scĂšne tâappartient!
[EN] Sing, sing, simply sing!
Songs by Arielle, Simba, Elsa and other characters from your favourite films: the stage is yours!
đđKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 18
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â Musikmuseum
Movie Moves
Lerne mit Profis, ikonische Filmszenen zu tanzen, und werde auf der TanzflÀche selbst zum Star.
[FR] Movie Moves
Apprends avec des professionnels Ă danser des scĂšnes de films iconiques et deviens la star de la piste de danse.
[EN] Movie moves
Learn dances from iconic film scenes with experts and become a star on the dance floor.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 18
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â Musikmuseum
Mit Pedalen und Notenrollen
Beweise dein Geschick am mechanischen Klavier.
[FR] Avec pédales et rouleaux de notes
Prouve ton adresse au piano mécanique.
[EN] With pedals and piano rolls
Show off your skills on the mechanical piano.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 18
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Historisches Museum Basel â Musikmuseum
Sing mir das Lied vom Film
Schwelgen, swingen, abrocken: Pack das Mikrofon und leg los.
[FR] Chante-moi la chanson du film
Faire la fĂȘte, danser, vibrer: prends le micro et lance-toi.
[EN] Sing me the song of film
Revel, swing and rock to the music: grab the microphone and go ahead.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 19Rote Shuttle-Linie
JĂŒdisches Museum der Schweiz
Frag uns
Kuratorinnen erzÀhlen von Objekten, die sie bewegen.
[EN] Ask us
Curators talk about objects that move them.
[DE][EN]Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung
- 20Rote Shuttle-Linie
Kulturstiftung Basel H. Geiger | KBH.G
DIY All Night Long!
Origami-Schmuck und Mizuhiki-AnhĂ€nger â entdecke die Kunst des japanischen Papiers.
[FR] DIY All Night Long!
Bijoux en origami et pendentifs Mizuhiki â dĂ©couvre lâart du papier japonais.
[EN] DIY all night long!
Origami decorations and Mizuhiki keychains â discover the art of Japanese paper.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 20Rote Shuttle-Linie
Kulturstiftung Basel H. Geiger | KBH.G
Butoh Body Lab: Körper trifft Raum
Kihako Narisawa tanzt im Dialog mit den Werken vor Ort, begleitet von Janiv Orons Klanglandschaften.
[FR] Butoh Body Lab: le corps et lâespace
Kihako Narisawa danse en dialogue avec les Ćuvres sur place, accompagnĂ©e par les paysages sonores de Janiv Orons.
[EN] Butoh Body Lab: Body meets space
Kihako Narisawa dances in dialogue with the works here, accompanied by Janiv Oronâs soundscapes.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz Theater, Film, Medienkunst
- 20Rote Shuttle-Linie
Kulturstiftung Basel H. Geiger | KBH.G
Kunst in KĂŒrze
KurzfĂŒhrung durch die Ausstellung
[DE] 21:00, 01:00
[EN] 23:00[EN] Art in brief
Short guided tour through the exhibition
[DE][EN]Kunst FĂŒhrung
- 21Violette Shuttle-Linie
Kulturzentrum Kesselhaus & Textilmuseum
Offene Ateliers
Die Kesselhaus-KĂŒnstler*innen geben dir Einblick in ihre Arbeit und bieten Mitmachaktionen an.
[FR] Ateliers ouverts
Les artistes du Kesselhaus tâouvrent la porte sur leur travail et proposent des activitĂ©s auxquelles tu peux participer.
[EN] Open studios
The Kesselhaus artists give you a glimpse of their work and offer interactive activities.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 21Violette Shuttle-Linie
Kulturzentrum Kesselhaus & Textilmuseum
Druckworkshop
Drucke mit der KĂŒnstlerin Beate FahrnlĂ€nder.
[FR] Atelier imprimerie
Imprime avec lâartiste Beate FahrnlĂ€nder.
[EN] Printing workshop
Print with the artist Beate FahrnlÀnder.
đ[DE][FR][EN]Kunst Workshop, Interaktives
- 21Violette Shuttle-Linie
Kulturzentrum Kesselhaus & Textilmuseum
Fotografische Gesellschaft
Lass dich inspirieren in der Fotografie-Ausstellung.
[FR] Société photographique
Trouve lâinspiration dans lâexposition photographique.
[EN] Photographic society
Be inspired by the photography exhibition.
đKunst Vortrag, Lesung, Talk
- 21Violette Shuttle-Linie
Kulturzentrum Kesselhaus & Textilmuseum
Bastelworkshop fĂŒr Kinder
Erschaffe dir deine Marionette oder Handpuppe.
[FR] Atelier de bricolage pour enfants
Crée ta marionnette ou ton pantin.
[EN] Crafts workshop for children
Create your own marionette or hand puppet.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 21Violette Shuttle-Linie
Kulturzentrum Kesselhaus & Textilmuseum
Im Funkenregen
Schmied Christoph Faller heizt die Museumsschmiede ein.
[FR] Une pluie dâĂ©tincelles
Le forgeron Christoph Faller allume la forge du musée.
[EN] A shower of sparks
Blacksmith Christoph Faller fires the museum forge.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte
- 21Violette Shuttle-Linie
Kulturzentrum Kesselhaus & Textilmuseum
DJ Jean Paul
DJ Jean Paul legt im Kesselhaustheater auf.
[FR] DJ Jean Paul
DJ Jean Paul mixe au Kesselhaustheater.
[EN] DJ Jean Paul
DJ Jean Paul is playing at the Kesselhaustheater.
đ - 22HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Kunst Raum Riehen
Performance: «Gespenster»
Natascha Moschini begibt sich in ihrer Performance mit Bewegung und Dampfreiniger auf die Spur dessen, was uns heimsucht.
[FR] Performance: «fantÎmes»
Dans sa performance, Natasha Moschini utilise le mouvement et un nettoyeur vapeur pour traquer ce qui nous hante.
[EN] Performance: âGhostsâ
In her performance with movement and a steam cleaner, Natascha Moschini seeks out what haunts us.
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 22HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Kunst Raum Riehen
Performance: «Something unlike a phenomenon»
Natalie Price Hafslund taucht mit ihrer Performance in die Aura von Barbara Signers Skulptur Gate III ein.
[FR] Performance: «Something unlike a phenomenon»
Avec sa performance, Natalie Price Hafslund plonge dans lâaura de la sculpture Gate III de Barbara Signer
[EN] Performance: âSomething unlike a phenomenonâ
In her performance, Natalie Price Hafslund plunges into the aura of Barbara Signerâs sculpture Gate III.
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 23
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunsthalle Basel
Talk to Me
Erfahre im GesprĂ€ch mit Vermittler*innen mehr ĂŒber die beiden Ausstellungen.
[EN] Talk to me
Find out more about the two exhibitions in this conversation with art educators.
[DE][EN]Kunst FĂŒhrung Vortrag, Lesung, Talk
- 23
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunsthalle Basel
Wachs-Wesen
Steche Formen aus Bienenwachs aus und gestalte Kerzen, inspiriert von Diambes Mischwesen.
[FR] Créatures de cire
DĂ©coupe des formes dans la cire dâabeille et crĂ©e des bougies inspirĂ©es de crĂ©atures hybrides de Diambe.
[EN] Wax creatures
Cut out shapes from beeswax and make candles inspired by Diambeâs hybrids.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 23
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunsthalle Basel
Bildern zuhören
Bilder erzÀhlen Geschichten. Kreiere Foto-Erinnerungen, halte sie fest und nimm sie mit.
[FR] Ăcouter les images
Les images racontent des histoires. Crée des souvenirs photographiques, immortalise-les et emporte-les avec toi.
[EN] Listen to pictures
Pictures tell stories. Create photo mementos, capture them and take them home.
đđKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 24Blaue Shuttle-Linie
Kunsthaus Baselland
Open-Studios im Atelier Mondial
Entdecke die Kooperationsausstellung «Regionale 26» und ausgewÀhlte Studios.
[EN] Open studios in Atelier Mondial
Discover the âRegionale 26â cooperation exhibition and selected studios.
[DE][EN]Kunst FĂŒhrung
- 24Blaue Shuttle-Linie
Kunsthaus Baselland
Magische Salzkristalle
Gestalte mit Wasserfarben Traumwelten und entdecke die Spuren, die Salz auf dem Papier hinterlÀsst.
[FR] Cristaux de sel magiques
Invente des univers imaginaires avec la peinture Ă lâeau et dĂ©couvre les traces que le sel laisse sur le papier.
[EN] Magic salt crystals
Create fantasy worlds with watercolours and discover the marks on paper left behind by salt.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 24Blaue Shuttle-Linie
Kunsthaus Baselland
Mini-Mobile-Werkstatt
Finde das Gleichgewicht: Bau ein Mobile aus Materialien, die sich im Werk von Eva Lootz wiederfinden.
[FR] Atelier mini-mobile
Trouve lâĂ©quilibre: fabrique un mobile avec les matĂ©riaux qui se retrouvent dans l'Ćuvre dâEva Lootz.
[EN] Mini mobile workshop
Find the balance: build a mobile using materials found in Eva Lootzâs work.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 24Blaue Shuttle-Linie
Kunsthaus Baselland
Experimentelle Wachsfiguren
Erschaffe deine eigene Kerzenform: Im Freien lÀsst du Skulptur, Raum und Fantasie verschmelzen.[FR] Personnages expérimentaux en cire
Crée ta propre forme de bougie: en plein air, tu fusionnes sculpture, espace et imagination.
[EN] Experimental wax figures
Create your own shaped candle: combine sculpture, space and imagination in the open air.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 24Blaue Shuttle-Linie
Kunsthaus Baselland
Performance: «just the two of us»
Performance von Nils Amadeus Lange und Mario Espinoza im Rahmen der «Regionale 26»
[FR] Performance: «just the two of us»
Performance de Nils Amadeus Lange et Mario Espinoza dans le cadre de la «Regionale 26»
[EN] Performance: âJust the two of usâ
Performance by Nils Amadeus Lange and Mario Espinoza as part of the âRegionale 26â
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 24Blaue Shuttle-Linie
Kunsthaus Baselland
Get ready with us!
Lass es glitzern und funkeln, gestalte und strahle mit uns in die Museumsnacht hinein.
[FR] Get ready with us!
Fais tout scintiller et briller, crée et rayonne avec nous pendant la Nuit des musées.
[EN] Get ready with us!
Let it glitter and sparkle, design and shine with us into the Museums Night.
đKunst Workshop, Interaktives
- 25
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunstmuseum Basel | Hauptbau | Neubau
Im Labyrinth der Spiegel
Tauche ab in sphÀrische Klangwelten und begegne dir selbst. Daniel Steiner am Theremin
[FR] Dans le labyrinthe des miroirs
Plonge dans des univers sonores sphĂ©riques et pars Ă la rencontre de toi-mĂȘme. Daniel Steiner au ThĂ©rĂ©mine
[EN] In the labyrinth of mirrors
Dive into the universe of spherical sounds and discover yourself. Daniel Steiner on the theremin
đKunst Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 25
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunstmuseum Basel | Hauptbau | Neubau
Speed-Dating: How Not to Ghost
Real Life Talk statt digitales Ghosting! Teile in kurzen 1:1-GesprĂ€chen, worĂŒber du sonst schweigst.
[EN] Speed dating: how not to ghost
Real-life talk instead of digital ghosting! Share in short one-on-one conversations what you usually keep to yourself.
[DE][EN]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 25
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunstmuseum Basel | Hauptbau | Neubau
Vom Schreiben und Loslassen
Schreib dir den Spuk von der Seele und lass deine Worte ins Universum ziehen.
[FR] De lâĂ©criture et du lĂącher prise
LibĂšre ton Ăąme par lâĂ©criture et laisse tes mots sâenvoler dans lâunivers.
[EN] On writing and letting go
Write the spectre out of your soul and let your words take hold in the universe.
đKunst Workshop, Interaktives
- 25
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunstmuseum Basel | Hauptbau | Neubau
Was in dir kleckst. Geisterjagd mit Tinte
Begegne deinem Unterbewusstsein in TintenabdrĂŒcken. Unser Orakel hilft dir bei der Deutung â mit Mirjam Ellenbroek.
[FR] Les taches en toi. Chasse aux fantĂŽmes avec encre
Rencontre ton subconscient dans des impressions dâencre. Notre oracle tâaide Ă les interprĂ©ter. Avec Mirjam Ellenbroek.
[EN] The blotches inside you. Ghost hunting with ink
Face your subconscious in ink prints. Our oracle will help you interpret meaning. With Mirjam Ellenbroek.
[DE][FR][EN]Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Theater, Film, Medienkunst
- 25
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunstmuseum Basel | Hauptbau | Neubau
DJ und Tarot: Lebensgeister wecken
Tanzen und Tarot mit Drag Queen Madame Selma! Eine Mischung aus Party und spirituellem Erlebnis
[FR] DJ et tarot: éveiller les forces vives
Danse et tarot avec la drag queen Madame Selma! Un mĂ©lange de fĂȘte et dâexpĂ©rience spirituelle
[EN] DJ and tarot: awaken the spirits
Dance and tarot with drag queen Madame Selma! A mix of party and spiritual experience
đKunst Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 25
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Kunstmuseum Basel | Hauptbau | Neubau
Flo(h) im Ohr: die Spuk-Edition!
Wo ist Flo? Mit der unsichtbaren Stimme aus dem Off geht's auf Geisterjagd.
[DE] 19:00, 21:00, 22:00
[EN] 20:00[EN] Flo in your ear: the phantom edition!
Where is Flo? Go ghost hunting with the invisible offstage voice.
[DE][EN]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung
- 27HellgrĂŒne Shuttle-Linie
MUKS Museum Kultur & Spiel Riehen
Karaoke in der Ausstellung
Bist du Bar Mizwa- oder Hochzeitsentertainer*in? Egal, zeig uns deine GesangskĂŒnste!
[FR] KaraokĂ© dans lâexposition
Es-tu animateur*trice de Bar Mizwa ou de mariage? Peu importe, montre-nous tes talents de chanteur*se!
[EN] Karaoke in the exhibition
Are you a bar mitzvah or wedding entertainer? No? Show us your singing skills anyway!
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 27HellgrĂŒne Shuttle-Linie
MUKS Museum Kultur & Spiel Riehen
Erinnerungsbild aus der Fotobox
WĂ€hle deine Party-Accessoires und posiere vor der Kamera.
[FR] Photo souvenir de la photobox
Choisis tes accessoires de fĂȘte et pose devant lâappareil photo.
[EN] Souvenir picture from the photobox
Choose your party accessories and pose for the camera.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 27HellgrĂŒne Shuttle-Linie
MUKS Museum Kultur & Spiel Riehen
Das Atelier der Partyhut-Macher*innen
Kreiere den verrĂŒcktesten Partyhut und trage ihn durch die Nacht.
[FR] Lâatelier des fabricant*es de chapeaux de fĂȘte
CrĂ©e le chapeau de fĂȘte le plus original et porte-le toute la nuit.
[EN] The studio of party-hat makers!
Create your craziest party hat and wear it all night.
đđArchitektur, Design Workshop, Interaktives
- 27HellgrĂŒne Shuttle-Linie
MUKS Museum Kultur & Spiel Riehen
Oy vey und mazel tov: Open Klezmer Kapelye Basel
Konzert zum Mitwippen und Schwelgen, gespielt mit Schwung, Herz und GefĂŒhl!
[FR] Oy vey et mazel tov: Open Klezmer Kapelye Basel
Un concert pour se dĂ©hancher et sâamuser, jouĂ© avec Ă©lan, coeur et Ă©motion!
[EN] Oy vey and mazel tov: Open Klezmer Kapelye Basel
Move to the music and enjoy this concert, played with verve, heart and emotion!
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 28
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum der Kulturen Basel
Mitmach-Schattentheater
Geistwesen, Zombies und Vampire lassen deinen Schatten tanzen. FĂŒr Licht, Leinwand und Requisiten ist gesorgt.
[FR] Théùtre dâombres participatif
Créatures fantomatiques, zombies et vampires font danser ton ombre. LumiÚre, écran et costumes fournis.
[EN] Interactive shadow theatre
Phantom creatures, zombies and vampires get your shadow dancing. Light, screen and props are provided.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 28
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum der Kulturen Basel
BerĂŒhmte letzte Worte: Wer hat es gesagt?
Beste SprĂŒche auf dem Weg ins Jenseits an der Hofwand
[EN] Famous last words: who said it?
The best phrases before entering the beyond adorn the courtyard wall.
[DE][EN]Kultur, Gesellschaft, Geschichte Theater, Film, Medienkunst
- 28
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum der Kulturen Basel
Voting: Henkersmahlzeit
Cornflakes oder Kaviar: Was wĂŒrdest du dir als letzte Mahlzeit wĂŒnschen?
[FR] Voting: dernier repas
Cornflakes ou caviar: que souhaiterais-tu pour ton dernier repas?
[EN] Voting: last meal
Cornflakes or caviar: what would you choose for your last meal?
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 28
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum der Kulturen Basel
Atelier: die lÀngste Bucketlist von Basel
Was möchtest du unbedingt erleben? Schreib oder mal es auf!
[FR] Atelier: la plus longue liste de choses Ă faire Ă BĂąle
Quelle expĂ©rience voudrais-tu vivre Ă tout prix? Ăcris-le ou dessine-le.
[EN] Workshop: the longest bucket list of Basel
What would you like to experience in your life? Write it down or draw a picture!
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 28
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum der Kulturen Basel
Atelier: Glow-in-the-Dark-Origami
Vögel begleiten den Weg ins Jenseits. Falte einen Vogel, der dir den Weg durch die Nacht leuchtet.
[FR] Atelier: Glow-in-the-Dark-Origami
Les oiseaux accompagnent le chemin vers lâau-delĂ . Plie un oiseau qui Ă©clairera ton chemin Ă travers la nuit.
[EN] Workshop: glow-in-the-dark origami
Birds show the way into the beyond. Make an origami bird that shows you the way through the night.
đđKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 28
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum der Kulturen Basel
KurzfĂŒhrungen: Himmel, Hölle und Nirvana
Geschichten vom Diesseits, Jenseits und Dazwischen
[DE] 18:30, 19:30 «Basler Fasnacht»
[DE] 20:30 «Alles lebt»
[DE] 18:30 đ , 21:30, «Der Weg ins Jenseits»
[EN] 22:30 âThe path to the beyondâ
[ES] 23:30 «Schöpfer*innen»
[DE] 00:30 «Memory[EN] Short tours: Heaven, Hell and Nirvana
Stories from this world, the next and in between
đ[DE][EN][ES]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung
- 28
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum der Kulturen Basel
Atelier: mit dem KĂŒnstler Eddie Hara zeichnen
Gestalte mit Eddie Hara dein persönliches Fantasiewesen.
[EN] Workshop: drawing with the artist Eddie Hara
Create your personal fantasy creature with Eddie Hara.
[EN]Kunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 29
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum fĂŒr Musikautomaten
Singen, singen, einfach singen!
Lieder von Arielle, Simba, Elsa und Co. aus deinen Lieblingsfilmen: Die BĂŒhne gehört dir!
[FR] Chanter, chanter, et chanter encore!
Chansons de Arielle, Simba, Elsa et cie de tes films prĂ©fĂ©rĂ©s: la scĂšne tâappartient!
[EN] Sing, sing, simply sing!
Songs by Arielle, Simba, Elsa and other characters from your favourite films: the stage is yours!
đđKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 29
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum fĂŒr Musikautomaten
Movie Moves
Lerne mit Profis, ikonische Filmszenen zu tanzen, und werde auf der TanzflÀche selbst zum Star.
[FR] Movie Moves
Apprends avec des professionnels Ă danser des scĂšnes de films iconiques et deviens la star de la piste de danse.
[EN] Movie moves
Learn dances from iconic film scenes with experts and become a star on the dance floor.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 29
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum fĂŒr Musikautomaten
Mit Pedalen und Notenrollen
Beweise dein Geschick am mechanischen Klavier.
[FR] Avec pédales et rouleaux de notes
Prouve ton adresse au piano mécanique.
[EN] With pedals and piano rolls
Show off your skills on the mechanical piano.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 29
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum fĂŒr Musikautomaten
Sing mir das Lied vom Film
Schwelgen, swingen, abrocken: Pack das Mikrofon und leg los.
[FR] Chante-moi la chanson du film
Faire la fĂȘte, danser, vibrer: prends le micro et lance-toi.
[EN] Sing me the song of film
Revel, swing and rock to the music: grab the microphone and go ahead.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 30
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum Kleines Klingental
Schmuckmanufaktur
Gestalte dein Kleinod aus Speckstein mit Roland Lardon, Lehrer fĂŒr Gestalten.
[FR] Manufacture du bijou
CrĂ©e ton petit bijou en stĂ©atite avec Roland Lardon, professeur dâarts plastiques.
[EN] Jewellery Workshop
Create your own jewel made from soapstone with Roland Lardon, teacher of design.
đArchitektur, Design Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 30
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum Kleines Klingental
Klingende Miniaturen
Konzert mit dem Trio Fontane
[FR] Miniatures sonores
Concert avec le Trio Fontane
[EN] Miniatures of sound
Concert with Trio Fontane
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 30
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum Kleines Klingental
Schnitt fĂŒr Schnitt dein Abbild
Wilhelm Schneider kreiert ein Scherenschnittportrait von dir.
[FR] Ton image coupe aprĂšs coupe
Wilhelm Schneider crée un portrait de toi en découpage.
[EN] Your likeness â cut by cut
Wilhelm Schneider creates a cutout portrait of you.
đKunst Workshop, Interaktives
- 30
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Museum Kleines Klingental
Jazz im Klingental
Iannis OV Trio spielt bis spÀt in die Nacht.
[FR] Jazz au Klingental
Iannis OV Trio joue jusque tard dans la nuit.
[EN] Jazz in Klingental
Iannis OV Trio plays until late into the night.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 31HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Museum Tinguely
Landscaping Democracy
Deine Vision zÀhlt! Kollektiv gestalten wir einen XXL-Stadtplan vom Basel der Zukunft.
[FR] Landscaping Democracy
Ta vision compte! Nous élaborons collectivement un plan XXL de la ville de Bùle du futur.
[EN] Landscaping Democracy
Your vision matters! We collectively design an XXL city plan for the future of Basel.
đKunst Architektur, Design Workshop, Interaktives
- 31HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Museum Tinguely
«Carl Cheng: Nature never loses»
[DE] 18:45, 22:45 FĂHRUNGEN
[EN] 19:15 GUIDED TOURS
[FR] 22:15 VISITES GUIDĂES[DE][FR][EN]Kunst FĂŒhrung
- 31HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Museum Tinguely
«Oliver Ressler. Scenes from the Invention of Democracy»
[DE] 19:45 FĂHRUNG
[EN] 21:45 GUIDED TOUR[DE][EN]Kunst FĂŒhrung
- 31HellgrĂŒne Shuttle-Linie
Museum Tinguely
SammlungsprĂ€sentation «La roue = câest tout»
[DE] 18:15, 00:30 FĂHRUNGEN
[EN] 20:45 GUIDED TOUR
[FR] 20:15 VISITE GUIDĂE
[TR] 21:15 REHBERLI TUR
đ€ 23:15 FĂHRUNG IN GEBĂRDENSPRACHE
[IT] 00:15 VISITA GUIDATA[FR] PrĂ©sentation de la collection «La roue = câest tout»
[EN] Presentation of the collection âLa roue = câest toutâ
[DE][FR][EN][IT][TR]đ€Kunst Inklusiv FĂŒhrung
- 32
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Naturhistorisches Museum Basel
HaifischzÀhne im Sand: Fossilien entdecken
Bestimme den Fund wie in der Forschung.
[FR] Dents de requin dans le sable: découvrir des fossiles
Identifie la découverte comme dans la recherche.
[EN] Shark teeth in the sand: discover fossils
Identify the find as it is done in research.
đđNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 32
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Naturhistorisches Museum Basel
Dino-Live-PrÀparation
Wir arbeiten am Skelett eines Langhalssauriers.
[FR] PrĂ©paration en direct dâun dino
Nous travaillons sur le squelette dâun dinosaure au long cou.
[EN] Live dinosaur preparation
We work on the skeleton of a giant dinosaur.
đNatur, Wissenschaft, Technik
- 32
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Naturhistorisches Museum Basel
Vom Fossil zum Scan: die digitale Welt der PrÀparation
Wie aus einem Fossil ein digitales 3-D-Modell entsteht.
[FR] Du fossile au scan: le monde numérique de la préparation
Comment se crĂ©e un modĂšle 3D Ă partir dâun fossile.
[EN] From fossil to scan: the digital world of specimen preparation
How a digital 3D model is created from a fossil.
đNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 32
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Naturhistorisches Museum Basel
Modellieren aus Ton
Gemeinsam entsteht eine Jurassic-Landscape.
[FR] Modelage de lâargile
Ensemble, nous créons un paysage jurassique.
[EN] Modelling with clay
A Jurassic landscape is produced together.
đNatur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 32
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Naturhistorisches Museum Basel
KurzvortrÀge: Expedition ins Mesozoikum
[DE] 18:30, 20:45 «Von Dinofedern bis Schuppenschimmer: Eine Reise durch die Welt der Tierhaut» đ
[DE] 19:15, 21:30 «Tessiner Weltkulturerbe Monte San Giorgio: Schatzkammer der PalÀontologie»
[DE] 20:00 «Urzeit trifft Zukunft: Ein neuer Dinosaurier fĂŒrs Museum»
[DE] 22:15, 23:45 «Ein Asteroid, der die Welt verÀnderte: Spurensuche im Untergrund»
[EN] 23:00 âThe other side of Jurassic Park: Underwater Worldsâ[EN] Short talks: Expedition to the Mesozoic
[DE][EN]Natur, Wissenschaft, Technik Vortrag, Lesung, Talk
- 32
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Naturhistorisches Museum Basel
Rethink Bar
DJ Flavah Nice und The Haze
[FR] Rethink Bar
DJ Flavah Nice et The Haze
[EN] Rethink Bar
DJ Flavah Nice and The Haze
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 33Rote Shuttle-Linie
Novartis Pavillon
«Wonders of Medicine»
Erfahre auf der gefĂŒhrten Tour durch die Ausstellung mehr ĂŒber die Geschichte der Medizin.
[FR] «Wonders of Medicine»
Une visite guidĂ©e de lâexposition pour en savoir plus sur lâhistoire de la mĂ©decine.
[EN] âWonders of Medicineâ
Discover more about the history of medicine in this guided tour of the exhibition.
đ[DE][FR][EN]Natur, Wissenschaft, Technik FĂŒhrung
- 33Rote Shuttle-Linie
Novartis Pavillon
Chemistry of Life
Komm mit auf eine filmische Reise zu den Bausteinen des Lebens.
[EN] Chemistry of Life
Come along on a cinematic journey to the building blocks of life.
[DE][EN]Natur, Wissenschaft, Technik Theater, Film, Medienkunst
- 33Rote Shuttle-Linie
Novartis Pavillon
School Hub: Körper und Berufe spielerisch entdecken
Gewinne spielerische Einblicke in unseren Körper und in spannende Berufsbilder.
[FR] School Hub: découverte ludique du corps et des métiers
Découvre de maniÚre ludique notre corps et des métiers passionnants.
[EN] School Hub: playful discovery of the body and occupations
Gain interactive insights into our body and fascinating fields of occupation.
đ[DE][FR][EN]Natur, Wissenschaft, Technik Workshop, Interaktives
- 33Rote Shuttle-Linie
Novartis Pavillon
Musikalische Vinyl-Leckerbissen
Vinyl-Leckerbissen mit den DJs Matt Swift und RPM
[FR] Gourmandises musicales sur vinyl
Gourmandises sur vinyl avec les DJ Matt Swift et RPM
[EN] Musical vinyl delicacies
Vinyl delicacies with DJs Matt Swift and RPM
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 34
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Pharmaziemuseum Basel
Arzneien anno 1925
Wie hat man frĂŒher Medikamente hergestellt? Unsere Apotheker*innen demonstrieren alte Herstellungsprozesse.
[EN] Medicines in 1925
How were medicines produced in the past? Our pharmacists demonstrate old manufacturing processes.
[DE][EN]Natur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte Vortrag, Lesung, Talk Workshop, Interaktives
- 34
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Pharmaziemuseum Basel
HandcrĂšme selbst herstellen
Der Museumsnacht-Klassiker seit 2001
[FR] Fabriquer sa propre crĂšme pour les mains
Un classique de la Nuit des musées depuis 2001
[EN] Make your own hand cream
A Museums Night favourite since 2001
đNatur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 34
Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Pharmaziemuseum Basel
100 Jahre Pharmaziemuseum UniversitÀt Basel
[DE] 18:30, 21:30 KURZFĂHRUNGEN
[EN] 19:30, 22:30 GUIDED TOURS[EN] 100 years of the University of Basel Pharmacy Museum
[DE][EN]Natur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung
- 35
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram S AM Schweizerisches Architekturmuseum
Stadt der WĂŒnsche
Gestalte HĂ€user-Wimpel mit deinen Ideen â gemeinsam entsteht eine farbenfrohe Zukunftsgirlande.
[FR] Ville des souhaits
CrĂ©e des fanions pour les maisons avec tes idĂ©es â ensemble, nous crĂ©ons une guirlande colorĂ©e pour lâavenir.
[EN] City of wishes
Create banners with your ideas â together we will make a vibrant garland for the future.
đđArchitektur, Design Kultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 36Rote Shuttle-Linie
Skulpturhalle Basel
Erkunde die Skulpturhalle
Entdecke eine der bedeutendsten Sammlungen weltweit! GipsabgĂŒsse antiker Skulpturen und Reliefs
[FR] Découverte de la Skulpturhalle
DĂ©couvre lâune des plus importantes collections au monde! Moulages en plĂątre de sculptures et bas-reliefs
[EN] Discover Skulpturhalle
Explore one of the most important collections worldwide! Plaster casts of ancient sculptures and reliefs
đKultur, Gesellschaft, Geschichte
- 36Rote Shuttle-Linie
Skulpturhalle Basel
Comic-Atelier
Zeichne deine Heldin oder deinen Helden.
[FR] Atelier bande-dessinée
Dessine ton héroïne ou ton héros.
[EN] Comic workshop
Draw your own hero.
đđKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives
- 36Rote Shuttle-Linie
Skulpturhalle Basel
Comic-KĂŒnstler in Aktion
Enrico Marini zeichnet live antike Held*innen als moderne Comicfiguren.
[FR] Artiste de bande-dessinée en action
Enrico Marini dessine en direct des héros*ïnes antiques sous forme de personnages de bande-dessinée modernes.
[EN] Comic artist at work
Enrico Marini draws ancient heroes live as modern comic characters.
đKunst Kultur, Gesellschaft, Geschichte Vortrag, Lesung, Talk
- 37Rote Shuttle-Linie
Spalentor
Das Spalentor
Erklimme das Spalentor und geniesse einen sagenhaften Rundumblick auf die Stadt Basel.
â Der Aufstieg mit engen Treppen und 120 Stufen setzt körperliche Fitness voraus.[FR] Le Spalentor
Escalade le Spalentor et profite dâune vue panoramique spectaculaire sur la ville de BĂąle.
â La montĂ©e par un escalier Ă©troit de 120 marches nĂ©cessite une bonne forme physique.[EN] Spalentor
Climb Spalentor and enjoy a magnificent panoramic view of the city of Basel.
â Physical fitness is needed to ascend the tight stairways and 120 steps.đArchitektur, Design Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung
- 38
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Spielzeug Welten Museum Basel
Leuchtende FlĂŒgel-Magie
Stell dich vor die strahlenden EngelsflĂŒgel und nimm dein himmlisches Erinnerungsbild mit.
[FR] Magie des ailes scintillantes
Place-toi devant les ailes d'ange rayonnantes et emporte avec toi ton souvenir céleste.
[EN] Shining wings of magic
Face the gleaming angel wings and take your own divine souvenir picture.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 38
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Spielzeug Welten Museum Basel
Tanz im Himmelsrausch
Himmlische KlĂ€nge oder höllische Beats â wĂ€hle deine Spur und tanze bis in die Puppen.
[FR] Danse dans lâextase cĂ©leste
Sons célestes ou rythmes endiablés: choisis ta piste et danse jusqu'au petit matin.
[EN] Dance in heavenly rapture
Divine sounds or infernal beats â choose your track and dance your way to the dolls.
đMusik, Performance, Tanz
- 38
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Spielzeug Welten Museum Basel
Mit FlĂŒgelschlag und GlockengelĂ€ut
Tauch ein in die Weihnachtsengel-Ausstellung und lass dich von nostalgischem Zauber umhĂŒllen.
[FR] Battements dâailes et sons de cloches
Immerge-toi dans lâexposition des anges de NoĂ«l et laisse-toi envelopper dâune magie nostalgique.
[EN] Flapping wings and chiming bells
Be immersed in the Christmas angel exhibition and indulge in charming nostalgia.
đ[DE][FR][EN][IT]Kultur, Gesellschaft, Geschichte
- 38
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Spielzeug Welten Museum Basel
Heiligenscheine und Teufelshörner
Bastle dir funkelnde EngelskrĂ€nze oder freche Hörner â ganz nach deiner Laune!
[FR] Auréoles et cornes de diable
Fabrique des couronnes dâange scintillantes ou des cornes de diable, selon ton humeur!
[EN] Halos and devilsâ horns
Make sparkling halos or naughty horns â whatever suits your mood!
đđKunst Workshop, Interaktives
- 38
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Spielzeug Welten Museum Basel
Become an Angel
Lass dich verzaubern an unserer Haar- und Schmink-Station.
[FR] Become an Angel
Laisse-toi séduire par notre station coiffure et maquillage.
[EN] Become an angel
Be enchanted at our hair and makeup station.
đđWorkshop, Interaktives
- 39
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram SRF und SRG Region Basel
Meine Disco: Musik fĂŒr dich, Party fĂŒr alle
Silent Disco: Kopfhörer aufsetzen und lostanzen
[FR] Ma disco: musique pour toi, fĂȘte pour tous
Silent disco: enfiler les écouteurs et danser
[EN] My Disco: Music for you, party for everyone
Silent disco: don your headphones and get dancing
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Workshop, Interaktives Musik, Performance, Tanz
- 40
Orange Shuttle-Linie HellgrĂŒne Shuttle-Linie Blaue Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Rote Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Staatsarchiv Basel-Stadt
Bilder und Lieder
Du wĂ€hlst ein Bild aus dem Archiv â welcher Song passt dazu? Victor Moser spielt ihn fĂŒr dich.
[FR] Images et chansons
Tu choisis une image des archives â quelle chanson peut lâaccompagner? Victor Moser la joue pour toi.
[EN] Pictures and songs
Choose a picture from the archive â what song do you think goes with it? Victor Mosel will play it for you.
đKultur, Gesellschaft, Geschichte Musik, Performance, Tanz
- 41
Blaue Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Tram-Museum Basel
«Incredible India»: die Bahnen Indiens
Bildershow ĂŒber die Eisenbahnen Indiens von der ausgehenden Dampfzeit der 80er bis heute
[FR] «Incredible India»: les trains dâInde
Diaporama sur les chemins de fer indiens, depuis la fin de l'Úre de la vapeur dans les années 80 jusqu'à aujourd'hui.
[EN] âIncredible Indiaâ: the tracks of India
Showcasing Indiaâs railways from the end of steam in the 80s to the present day
đNatur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte
- 41
Blaue Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Tram-Museum Basel
Historische Wagenhalle
Besichtigung der abgestellten historischen Tramfahrzeuge mit Inputs zur Basler Tramgeschichte
[DE] 19:00â00:00 FĂHRUNGEN(JEDE VOLLE STUNDE)
[EN] 18:30, 22:30 GUIDED TOURS
[FR] 19:30, 23:30 VISITES GUIDĂES
[SR] [BS] [HR] 19:30 ĐČĐŸĐŽĐžŃ / VODIÄ
[IT] 20:30 VISITA GUIDATA
[ES] 21:30 VISITA GUIADA[FR] DépÎt de tram historique
Visite des rames de trams historiques au dĂ©pĂŽt avec infos sur lâhistoire du tram Ă BĂąle
[EN] Historic tram depot
Visit the retired historic trams with insights into Baselâs history of trams
[DE][FR][EN][IT][ES][HR][BS][SR]Natur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung
- 41
Blaue Shuttle-Linie Graue Oldtimer-Tram Tram-Museum Basel
Rundfahrt im historischen Tram
Steige in das Oldtimer-Tram ein und kurve durch Basel zwischen Tram-Museum und Messeplatz.
Linienbetrieb: Tram-Museum (MParc) â Bankverein â WettsteinbrĂŒcke â Messeplatz â Claraplatz â Marktplatz â BarfĂŒsserplatz â Tram-Museum
[FR] Circuit en tram historique
Monte Ă bord du tram historique et traverse BĂąle entre Tram-Museum et Messeplatz.
Trajet: Tram-Museum (MParc) â Bankverein â WettsteinbrĂŒcke â Messeplatz â Claraplatz â Marktplatz â BarfĂŒsserplatz â Tram-Museum[EN] Tour in the historic tram
Climb aboard the classic tram and roll through Basel between the Tram-Museum and Messeplatz.
Line service: Tram-Museum (MParc) â Bankverein â WettsteinbrĂŒcke â Messeplatz â Claraplatz â Marktplatz â BarfĂŒsserplatz â Tram-MuseumđđNatur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte
- 42Rote Shuttle-Linie
UniversitÀtsbibliothek Basel
Mit Industriefilmen unterwegs in Zeit und Raum
Filmaufnahmen einst «hochmoderner» Verkehrsmittel
[FR] Voyager dans le temps et lâespace grĂące aux films industriels
Enregistrements cinématographiques de moyens de transport autrefois «ultramodernes».
[EN] Moving through time and space with industry films
Video footage of once âstate of the artâ modes of transport
đNatur, Wissenschaft, Technik Kultur, Gesellschaft, Geschichte Theater, Film, Medienkunst
- 42Rote Shuttle-Linie
UniversitÀtsbibliothek Basel
Bastelwerkstatt: Katzenohren und MonsterzÀhne
Bastle dein Lesezeichen und male Bilder mit Motiven aus unseren Sammlungen aus.
[FR] Atelier de bricolage: oreilles de chat et dents de monstre
Fabrique ton marque-page et peins des tableaux avec des motifs de nos collections.
[EN] Craft workshop: catsâ ears and monstersâ teeth
Make your own bookmark with pictures inspired by our collections.
đđKunst Workshop, Interaktives
- 42Rote Shuttle-Linie
UniversitÀtsbibliothek Basel
Eine Katastrophe! KurzfĂŒhrungen durch die Ausstellung
Drei Ereignisse erschĂŒttern die Basler Medienszene.
[DE] 18:30, 21:30, 23:30 KURZFĂHRUNGEN
[EN] 19:30, 22:30 GUIDED TOURS[EN] A catastrophe! Short tours of the exhibition
Three events shake the Basel media scene.
[DE][EN]Kultur, Gesellschaft, Geschichte FĂŒhrung
- 42Rote Shuttle-Linie
UniversitÀtsbibliothek Basel
«Centrada»: UrauffĂŒhrung im Treppenhaus
Das Sinfonieorchester TriRhenum spielt «Centrada», ein Werk des Basler Komponisten Lukas Langlotz.
[FR] «Centrada»: premiÚre dans les escaliers
Lâorchestre symphonique TriRhenum joue «Centrada», une Ćuvre du compositeur bĂąlois Lukas Langlotz.
[EN] âCentradaâ: Premiere by the stairs
The symphony orchestra TriRhenum plays âCentradaâ, a work by the Basel composer Lukas Langlotz.
đKunst Musik, Performance, Tanz
- 43
HellgrĂŒne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Vitra Design Museum
Lichtinstallation «Track Tracy»
Werde Teil einer partizipativen Lichtchoreografie von Daems Van Remoortere.
[FR] Installation lumineuse «Track Tracy»
Viens faire partie dâune chorĂ©graphie lumineuse participative de Daems Van Remoortere.
[EN] âTrack Tracyâ light installation
Become part of a participative light choreography by Daems Van Remoortere.
đKunst Architektur, Design Workshop, Interaktives Theater, Film, Medienkunst
- 43
HellgrĂŒne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Vitra Design Museum
Future-Orakel
Lass dir von DesignstĂŒhlen deine Zukunft vorhersagen.
[EN] Future oracle
Have your future told by designer chairs.
[DE][EN]Architektur, Design Workshop, Interaktives
- 43
HellgrĂŒne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Vitra Design Museum
Fashion Lines: die Kunst der Modeskizze
Gestalte deine eigenen ModeentwĂŒrfe.
[EN] Fashion lines: the art of fashion sketches
Create your own fashion designs.
[DE][EN]Architektur, Design Workshop, Interaktives
- 43
HellgrĂŒne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Vitra Design Museum
«Doshi Retreat»
Entdecke das neueste Bauwerk auf dem Vitra Campus.
[DE] 18:30, 20:30, 22:30 KURZFĂHRUNGEN
[EN] 19:30, 21:30, 23:30 GUIDED TOURS[EN] âDoshi Retreatâ
Discover the latest building on the Vitra Campus.
đ[DE][EN]Architektur, Design Workshop, Interaktives
- 43
HellgrĂŒne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Vitra Design Museum
«Catwalk: The Art of the Fashion Show»
Erlebe den Laufsteg als BĂŒhne fĂŒr Kunst, Mode und Gesellschaft.
[DE] 19:00, 21:00, 23:00 KURZFĂHRUNGEN
[EN] 20:00, 22:00, 00:00 GUIDED TOURS[EN] âCatwalk: The Art of the Fashion Showâ
Experience the catwalk as a stage for art, fashion and society.
[DE][EN]Architektur, Design FĂŒhrung
- 43
HellgrĂŒne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Vitra Design Museum
«Science Fiction Design. Vom Space Age zum Metaverse»
Tritt ein in den Dialog zwischen Science-Fiction und Design.
[DE] 20:00, 22:00 KURZFĂHRUNGEN
[EN] 21:00, 23:00 GUIDED TOURS[EN] âScience-Fiction Design. From the Space Age to the Metaverseâ
Enter the dialogue between science fiction and design.
[DE][EN]Architektur, Design FĂŒhrung
- 43
HellgrĂŒne Shuttle-Linie Violette Shuttle-Linie Vitra Design Museum
Soft Rave mit dem Kollektiv Avalon
Lass dich von Sound und Raum in die Nacht tragen.
[FR] Soft Rave avec le collectif Avalon
Laisse-toi porter dans la nuit par le son et lâespace.
[EN] Soft rave with the Avalon collective
Let sound and space carry you into the night.
đKunst Architektur, Design Musik, Performance, Tanz